"le comité local" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة المحلية
        
    • المجلس المحلي
        
    • والمجلس المحلي
        
    • لجنة الصعيد
        
    • لجنة العقود المحلية
        
    • لجنة محلية
        
    • اللجنة الميدانية
        
    • اللجان المحلية
        
    • واللجنة المحلية
        
    • لجنة العقود في المقر
        
    • مجلس حصر الممتلكات المحلي
        
    La formation offerte par le comité local a bénéficié de la coordination d'une organisation non gouvernementale. UN ونفذت اللجنة المحلية هذا التدريب بالتنسيق مع منظمة غير حكومية.
    le comité local de lutte contre le travail des enfants a contribué aux mesures suivantes : UN وقد قامت اللجنة المحلية لمناهضة عمل الأطفال بما يلي:
    À l'ONUCI, le comité local des marchés n'avait pas su faire face à un certain nombre de risques majeurs. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تكن اللجنة المحلية للعقود فعالة في التصدي لعدد من المخاطر الرئيسية.
    En attente d'approbation par le comité local de contrôle du matériel UN بانتظار قرار المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    Il préside également divers comités, notamment le comité local de contrôle du matériel et le comité local d'examen des réclamations. UN ويتولى كبير الموظفين الماليين أيضا رئاسة لجان مختلفة بما فيها المجلس المحلي لحصر الممتلكات والمجلس المحلي لمراجعة المطالبات.
    On trouvera à l'annexe V des informations détaillées sur les avoirs que le comité local de contrôle du matériel de la MONUA a recommandé de passer par pertes et profits, sous réserve que cette sortie de l'actif soit approuvée. UN وترد في المرفق الخامس معلومات تفصيلية عن الأصول التي أوصى بشطبها المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع للبعثة.
    Rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le comité local des marchés s'était assuré que cette condition était remplie. UN ولم يكن هناك دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    Rien n'indiquait qu'avant de délibérer, le comité local des passations de marchés s'était assuré que cette condition était remplie. UN ولم يتوفر دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    le comité local des passations de marchés exige la confirmation qu'aucun contrat-cadre n'est en place pour les articles ou services voulus. UN تشترط اللجنة المحلية للعقود التأكد من عدم وجود عقود إطارية سارية للأصناف أو الخدمات المطلوبة.
    Rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le comité local des marchés s'était assuré que cette condition était remplie. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    le comité local des marchés en rend dûment compte dans les minutes de ses réunions. UN ومن ثم، تقوم اللجنة المحلية للعقود بتبيان المعلومات نفسها في محاضر الاجتماعات على النحو الواجب.
    Pas de plafond, mais l'exercice du pouvoir pour des montants supérieurs à 200 000 dollars est sujet à examen par le comité local des marchés. UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    le comité local de contrôle du matériel de la Base de soutien logistique organise des réunions plus fréquemment afin d'accélérer les passations par pertes et profits. UN ويعقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات مزيدا من الاجتماعات المتكررة من أجل الإسراع في عملية الشطب.
    Dossiers étaient en souffrance devant le comité local de contrôle du matériel fin juin 2014. UN سُجلت الحالات المتراكمة في المجلس المحلي لحصر الممتلكات في نهاية حزيران/يونيه 2014
    Ce passage au statut de fournisseur à part entière était imputable au fait que le comité local n'avait pris aucune mesure en la matière. UN ويعزى هذا التحول إلى مركز البائعين الكاملين إلى عدم اتخاذ إجراء من جانب المجلس المحلي بشأن المسألة.
    La MINUEE a pris des mesures pour faire que le comité local de contrôle du matériel se réunisse régulièrement. UN اتّخذت البعثة خطوات فعالة لكفالة عقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات اجتماعاته بشكل منتظم.
    le comité local de contrôle du matériel de la MINUS s'est réuni plus régulièrement qu'avant. UN اجتمع المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة أكثر انتظاما مما كان عليه الحال من قبل.
    le comité local de contrôle du matériel a tout fait pour statuer sur les dossiers en suspens et réduire l'arriéré. UN وبذل المجلس المحلي لحصر الممتلكات كل ما في وسعه للبت في جميع الحالات التي لم يُفصل فيها وتخفيض الكم المتأخر.
    34. le comité local de coordination offre la possibilité d'étudier les principaux programmes et projets exécutés par les organismes des Nations Unies afin d'en garantir la complémentarité. UN ٤٣ - تتيح لجنة الصعيد الميداني فرصة لاستعراض البرامج والمشاريع الكبرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية تأمين تكاملها.
    La raison alors invoquée était que le comité local des marchés n'avait pu obtenir un quorum en temps voulu. UN وكان السبب المقدم تبريرا لذلك هو أن لجنة العقود المحلية لم تجتمع في الوقت المناسب لعدم اكتمال نصابها القانوني.
    Les autorités compétentes peuvent soit former leur propre comité des plaintes, soit renvoyer les cas devant le comité local ou régional. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تعين لجنتها المعنية بالشكاوى أو أن تعرض الحالات على لجنة محلية أو إقليمية.
    Lorsque ce montant est inférieur à 100 000 dollars, le comité local des marchés donne un avis au Directeur du bureau extérieur. UN وإذا ما كانت قيمة العقد أقل من ٠٠٠ ١٠٠ دولار، فإن اللجنة الميدانية للعقود تقدم المشورة لمدير المكتب الميداني حول ما إذا كان يتعين منح العقد.
    L’éclatement des demandes a permis de contourner les procédures normales et de court-circuiter le comité local des marchés et celui du Siège. UN وسمح تقسيم طلبات الشراء بتخطي إجراءات المشتريات المعتادة وفحص اللجان المحلية ولجان المقر الرئيسي المعنية بالعقود لها.
    La commission locale d'ouverture des plis et le comité local des marchés s'assureront que les délais sont respectés et rendront compte de tout retard. UN وستقوم لجنة فتح العطاءات واللجنة المحلية للعقود بإنفاذ الامتثال للأطر الزمنية وإعداد تقرير بشأن أي انحرافات
    Lorsque ce montant dépasse 100 000 dollars, ce qui est le cas de la plupart des marchés de l’UNRWA, le comité local des marchés renvoie le dossier au Directeur du bureau extérieur pour qu’il le transmette, avec ses recommandations, au Comité des marchés du siège. UN وفي حالة تجاوز العقد مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار، وهو الحال في غالبية عقود اﻷونروا تنصح اللجنة الميدانية للعقود مدير المكتب الميداني بأن يقدم العقد مشفوعا بالتوصيات إلى لجنة العقود في المقر للموافقة عليه.
    Tableau 2 Articles passés par profits et pertes par le comité local de contrôle du matériel UN الجدول 2: العمليات التي قام بها مجلس حصر الممتلكات المحلي فيما يتعلق بالشطب والخسائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus