Compte tenu des pièces présentées par Techmation, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 301 333. | UN | وبعد أخذ الأدلة التي قدمتها الشركة في الاعتبار، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 333 3٠١ دولاراً. |
568. le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 6 278 pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 568- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 278 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير. |
le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 211 réclamations C2argent de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 97 autres. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 211 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 97 مطالبة. |
42. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale pour les réclamations examinées dans la treizième tranche. | UN | 42- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة ومنظمة دولية بشأن المطالبات التي سويت في الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة. |
273. le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 167 445 pour la réclamation. | UN | 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة. |
486. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 2 400, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 486- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 400 2 دينار عراقي، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
58. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations comprises dans la deuxième partie de la deuxième tranche. | UN | ٨٥ - يورد المرفق بهذه الوثيقة التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها لكل حكومة أو منظمة دولية عن مطالبات مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية. |
28. le Comité recommande d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre et promouvoir la législation relative à l'accessibilité, et en surveiller l'application, par le biais de mesures nationales et de la coopération internationale. | UN | 28- توصي اللجنة بتخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية في أقرب وقت ممكن لتنفيذ وتعزيز ورصد الامتثال للتشريعات المتعلقة بإمكانية الوصول، وذلك عن طريق التدابير الوطنية، فضلاً عن التعاون الدولي. |
401. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 4 873 620 au titre de cette réclamation. | UN | 401- وبناءً عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض لهذه المطالبة بمبلغ 620 873 4 دولاراً من دولارات الولايات. |
511. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 6 763 546 au titre de cette réclamation. | UN | 511- ولذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 546 763 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
516. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 1 150 771 au titre de cette réclamation. | UN | 516- ولذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 771 150 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
532. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 770 190 au titre de cette réclamation. | UN | 532- ولذلك يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 190 770 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
557. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 1 861 174 au titre de cette réclamation. | UN | 557- وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 174 861 1 دولاراً أمريكياً فيما يخص هذه المطالبة. |
591. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 567 985 au titre de cette réclamation. | UN | 591- وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 985 567 دولاراً أمريكيا فيما يخص هذه المطالبة. |
le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 26 réclamations C2PPM de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 137 autres. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 26 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 137 مطالبة. |
le Comité recommande d'allouer une indemnité de KWD 9 677 qui correspond à la part du loyer payé d'avance par la KSF correspondant aux locaux qui étaient occupés par son propre personnel. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 677 9 ديناراً كويتياً، يقابل الجزء من الإيجار الذي دفعته سانتا في مقدماً للمكاتب والشقق التي كان موظفوها يشغلونها. |
37. L'annexe du présent rapport indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays pour les réclamations examinées dans la première partie de la dixneuvième tranche. | UN | 37- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة. |
98. L'annexe du présent rapport indique les indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays pour les réclamations examinées dans la deuxième partie de la dixseptième tranche. | UN | 98- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité du même montant au titre des pertes liées à l'arrêt de l'activité commerciale. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال. |
En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de KWD 3 444 pour cet élément de perte. | UN | وتبعا لذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 444 3 ديناراً كويتياً مقابل هذا العنصر من المطالبة. |
492. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 24 424, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 492- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 424 24 ديناراً عراقياً، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
58. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations comprises dans la deuxième partie de la deuxième tranche. | UN | ٨٥- يورد المرفق بهذه الوثيقة التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها لكل حكومة أو منظمة دولية عن مطالبات مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية. |
En outre, le Comité recommande d'allouer à cette institution des ressources humaines et financières suffisantes et de l'habiliter dans le cadre de son mandat à recevoir des plaintes relatives à des violations des droits de l'enfant et à enquêter sur ces plaintes en respectant la sensibilité des enfants, ainsi que donner à ces plaintes la suite qui convient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتخصيص الموارد البشرية والمالية الملائمة للمؤسسة وبأن تتضمن ولايتها سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الطفل ومعالجتها والتحقيق فيها بطريقة تراعي مصلحة الطفل بصورة فعالة. |
En appliquant les méthodes propres à la catégorie < < C > > et les critères d'indemnisation élaborés par le Comité < < C > > lors de son examen de ces réclamations, le Comité recommande d'allouer des indemnités en conséquence. | UN | وإذ طبق الفريق على استعراضه لهذه المطالبات المنهجيات ومعايير التعويض الخاصة بالفئة " جيم " التي وضعها الفريق " جيم " ، فإنه يوصي بدفع تعويضات تبعاً لذلك. |
En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité réduite, correspondant à 80 % du montant réclamé. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بدفع تعويض مخفض نسبته 80 في المائة من المبلغ المطالب به. |