"le commissaire général" - Traduction Français en Arabe

    • المفوض العام
        
    • للمفوض العام
        
    • المفوضة العامة
        
    • بالمفوض العام
        
    • والمفوض العام
        
    • المفوّض العام
        
    • وللمفوض العام
        
    La phase actuelle des réformes est dirigée par le Commissaire général adjoint, Margot Ellis, qui a assumé ses fonctions au début de 2010. UN وتتولى المرحلة الحالية من الإصلاحات السيدة مرغوت إليس نائبة المفوض العام التي تولت منصبها في أوائل عام 2010.
    le Commissaire général envisage de rendre visite au Secrétaire général de l'OCI dès que possible. UN ويعتزم المفوض العام الاتصال باﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي عندما يصبح باﻹمكان اجراء الترتيبات لذلك.
    Le Groupe de travail espère avec le Commissaire général que d'autres États parmi les plus prospères de la région suivront cet exemple. UN وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن تحذو دول أخرى من الدول اﻷغنى في المنطقة حذو هذا المانح.
    18. Le Groupe de travail exprime son soutien à la politique de rigueur menée par le Commissaire général, privilégiant les programmes opérationnels. UN ١٨ - ويعرب الفريق العامل عن دعمه للسياسة الصارمة التي ينتهجها المفوض العام في إعطاء اﻷولوية للبرامج التنفيذية.
    C'est le Commissaire général qui statue en dernier ressort. UN وتكون للمفوض العام السلطة العليا على الصندوق.
    Il serait souhaitable que, dans son prochain rapport, le Commissaire général évoque cette question. UN ومن المأمول أن يعكس تقرير المفوض العام هذه الحقيقة في التقرير القادم.
    le Commissaire général adjoint par intérim de l'UNRWA fait une déclaration liminaire. UN وأدلى نائب المفوض العام لﻷونروا بالنيابة ببيان افتتاحي.
    le Commissaire général adjoint par intérim de l'UNRWA fait une déclaration finale. UN وأدلى نائب المفوض العام لﻷونروا بالنيابة ببيان ختامي.
    Un compte rendu circonstancié des activités de l'Office figure dans les rapports présentés chaque année par le Commissaire général à l'Assemblée générale. UN ويرد في تقارير المفوض العام السنوية المرفوعة الى الجمعية العامة بيان كامل بأنشطة اﻷونروا.
    le Commissaire général adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient fait une déclaration. UN وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ببيان.
    le Commissaire général adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient formule des observations finales. UN وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بملاحظات ختامية.
    le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient formule des observations finales. UN وأدلى المفوض العام للوكالة بملاحظات ختامية.
    le Commissaire général adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient fait une déclaration liminaire. UN وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ببيان افتتاحي.
    le Commissaire général adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient formule des observations finales. UN وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بملاحظات ختامية.
    le Commissaire général répond aux questions posées. UN وأجاب المفوض العام على الأسئلة المطروحة.
    le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Le Comité de l'audit et des inspections a été redynamisé et il est aujourd'hui présidé par le Commissaire général adjoint. UN وقد أعيد تنشيط لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش التي يترأسها الآن نائب المفوض العام.
    En raison de ce changement structurel, le Commissaire général adjoint a été nommé Président du Comité consultatif. UN وإقرارا بهذا الموقع المؤسسي الجديد للبرنامج، جرى تسمية نائب المفوض العام ليتولى رئاسة المجلس الاستشاري للبرنامج.
    le Commissaire général adjoint et le Contrôleur sont responsables de l'application de cette recommandation. UN ويتولى نائب المفوض العام والمراقب المالي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Il est regrettable que, malgré tout ce qu'a fait le Commissaire général pour économiser le plus possible, l'Office ait connu de graves difficultés financières plus tôt dans l'année. UN والمؤسف أن اﻷنروا وجدت نفسها رغم كل الجهود المشكورة للمفوض العام من أجل إدخار كل ما يمكن، في صعوبة مالية خطيرة في وقت سابق من ذلك العام.
    C'était la première fois que le Commissaire général de l'UNRWA était invité à prendre la parole devant le Conseil. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس.
    Il félicite le Commissaire général et le personnel de l’UNRWA des efforts qu’ils déploient pour que l’Office continuer d’assurer des services minimums malgré ses difficultés financières. UN ويشيد الفريق العامل بالمفوض العام وجميع موظفي اﻷونروا للجهود التي لا تكل التي بذلوها من أجل المحافظة على العمليات اﻷساسية للوكالة على الرغم من القيود التي واجهوها في سبيل الحصول على الموارد.
    Le Comité consultatif compte huit membres, soit six membres externes, le Commissaire général et le chef du secrétariat de la Caisse de prévoyance. UN وتتكون اللجنة من ثمانية أعضاء، ستة منهم خارجيون، والمفوض العام ورئيس أمانة صندوق الادخار.
    " Si une faute est reprochée à un fonctionnaire, le Commissaire général peut ordonner la suspension de l'intéressé pendant l'enquête. UN " يجوز في حالة اتهام موظف بسوء السلوك وقف الموظف عن أداء عمله على ذمّة التحقيق بقرار من المفوّض العام.
    le Commissaire général et d'autres responsables de l'UNRWA sont régulièrement en relations avec les observateurs permanents de la Ligue des États arabes à Vienne et New York. UN وللمفوض العام وغيره من مسؤولي الوكالة اتصالات منتظمة أيضا مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus