Les nouveaux bureaux prévus dans le complexe des Nations Unies devaient en principe être livrés à la fin de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011. |
Ce prêt à intérêt préalablement convenu a ensuite été remboursé par le biais du non-paiement des loyers dus pour les bureaux occupés par le PNUE sur le complexe des Nations Unies. | UN | وتم تسديد ذلك القرض وفائدته المتفق عليها مسبقاً من خلال عدم دفع الإيجار للمساحة المكتبية التي يشغلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجمع الأمم المتحدة. |
B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 15 − 17 7 | UN | باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 15-17 6 |
Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. | UN | وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب. |
le complexe des Nations Unies à Addis-Abeba est constitué de sept bâtiments, dont l'Organisation est propriétaire, répartis sur 11,05 hectares. | UN | ويتألف مجمّع الأمم المتحدة في أديس أبابا من سبع مبان تمتلكها الأمم المتحدة، وتشغل مساحة قدرها 11.05 هكتارا. |
Douze travailleurs humanitaires ont été tués en Somalie en 2012, et les attaques perpétrées contre le personnel humanitaire se sont poursuivies en 2013, notamment celle contre le complexe des Nations Unies, qui a fait huit morts. | UN | فقد قُتل اثنا عشر من عمال الإغاثة في الصومال في عام 2012، واستمرت الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في عام 2013، بما في ذلك الهجوم على مجمع الأمم المتحدة المشترك الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص. |
Bien que gérées par l'Office, les opérations commerciales réalisées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi étaient traitées distinctement jusqu'en 2008. | UN | وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها. |
Le projet permettra de mettre tout le complexe des Nations Unies en conformité avec les codes modernes de construction et de sécurité en matière d'incendie, d'améliorer l'efficacité énergétique et d'augmenter le degré de sécurité. | UN | ومن شأن المشروع أن يجعل مجمع الأمم المتحدة برمته ممتثلا للقواعد الحديثة للبناء والسلامة من الحريق، ويحسن كفاءة الطاقة ويزيد من مستوى الأمن. |
B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn | UN | باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون |
Un attentat à la bombe contre le complexe des Nations Unies à Hargeisa, qui a causé la mort de deux fonctionnaires et en a blessé plusieurs autres, a entraîné la suspension d'un tiers des activités des Nations Unies au Somaliland. | UN | وقد أدى التفجير الذي تعرّض له مجمع الأمم المتحدة في هارغيسا، والذي أسفر عن مقتل موظفين وجرح العديدين غيرهما إلى تعليق ثلث أنشطة الأمم المتحدة في صوماليلاند. |
le complexe des Nations Unies à Nairobi accueille actuellement les bureaux de 22 organismes du système des Nations Unies. | UN | 114 - يوجد في الوقت الراهن اثنان وعشرون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقع مكاتبها في مجمع الأمم المتحدة بنيروبي. |
Comme indiqué dans cette lettre, le Comité a approuvé la présentation à l'Assemblée générale de la proposition relative à la construction d'un nouvel immeuble de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago. | UN | وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو. |
La Division fournit aussi certains services d'appui à d'autres organisations du système des Nations Unies hébergées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi et elle gère les installations de l'ONU à Nairobi. | UN | كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
le complexe des Nations Unies à Nairobi accueille actuellement les bureaux de 22 organismes du système des Nations Unies. | UN | 44 - يوجد في الوقت الراهن اثنان وعشرون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقع مكاتبها في مجمع الأمم المتحدة بنيروبي. |
Conformément à ces résolutions, les bureaux régionaux, sous-régionaux et nationaux des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies qui étaient encore installés dans le centre de Nairobi seraient transférés sur le complexe des Nations Unies. | UN | وتمشياً مع هذه القرارات فسوف تنقل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي ما زالت في وسط مدينة نيروبي إلى مجمع الأمم المتحدة. |
La Division fournit également des services d'appui aux autres organismes des Nations Unies installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi dans le cadre d'accords conclus avec eux. | UN | وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب. |
J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 90 − 91 29 | UN | نون- التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 90-91 27 |
J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn | UN | نون - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون |
La Division fournit des services d'appui aux autres organismes des Nations Unies installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi dans le cadre d'accords conclus avec eux. | UN | وتقوم الشعبة، بموجب اتفاقات مختلفة مبرمة مع مؤسسات أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في مجمّع الأمم المتحدة بنيروبي، بإدارة خدمات الدعم المتعلقة بتلك المؤسسات. |
On trouvera dans le présent rapport des propositions concernant la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago, lesquels sont destinés à accueillir le personnel actuellement installé dans des locaux de qualité inférieure aux normes requises, présentant des risques et offrant des conditions de travail inadaptées. | UN | يتضمن هذا التقرير مقترحات بشأن بناء حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل الموظفين الذين يعملون حاليا في مكاتب دون المستوى المطلوب وغير مأمونة ولا تتيح ظروف عمل مناسبة. |
Les 8 et 9 février 2008, des grenades à main et des engins explosifs improvisés ont été utilisés dans des attaques dirigées contre le complexe des Nations Unies, où la mission a résidé. | UN | وفي 8 و 9 شباط/فبراير 2008، استُهدف المجمع المشترك للأمم المتحدة الذي أقام فيه الفريق بهجمات بالقنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المصنوعة يدويا. |
Recensement des besoins communs et des possibilités de collaboration sur diverses questions, concernant notamment le complexe des Nations Unies; | UN | :: تحديد الاحتياجات والإمكانيات المشتركة من أجل التعاون في مختلف المسائل، بما فيها مجمَّع الأمم المتحدة |