"le conseil a approuvé" - Traduction Français en Arabe

    • وافق المجلس
        
    • أقر المجلس
        
    • ووافق المجلس
        
    • وأقر المجلس
        
    • اعتمد المجلس
        
    • أيد المجلس
        
    • وأيد المجلس
        
    • ووافق مجلس
        
    • المجلس التي يوافق فيها
        
    • أقرّ المجلس
        
    • أذن المجلس
        
    • ووافق على ما
        
    • وافق مجلس
        
    • أقرها المجلس
        
    • اعتمدها المجلس
        
    le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : UN وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية:
    En outre, le Conseil a approuvé le programme mondial et le programme interrégional ainsi que quatre programmes régionaux. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    En juillet 2002, le Conseil a approuvé le programme proposé, dont l'application commencera dans les prochains mois. UN وفي تموز/يوليه 2002، أقر المجلس هذا البرنامج، وستشرع المحكمة على مدى الأشهر المقبلة في تنفيذه.
    le Conseil a approuvé au total 76 liquidations, dont les revenus correspondants s'élèvent à 2 856 040 euros. UN ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو.
    le Conseil a approuvé le programme de travail suivant pour l'Institut en 1994 : UN وأقر المجلس برنامج العمل التالي لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام ١٩٩٤:
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    33. Au cours de la période considérée, le Conseil a approuvé 20 nouvelles méthodes, révisé 56 méthodes approuvées et produit deux nouveaux outils. UN 33- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وافق المجلس على20 منهجية جديدة، ونقح 56 منهجية معتمدة، وأصدر أداتين جديدتين.
    le Conseil a approuvé et révisé en particulier: UN وبصفة خاصة، وافق المجلس على ما يلي أو نقحه:
    À la séance, le Conseil a approuvé la recommandation formulée par la mission d'établir d'urgence une stratégie régionale intégrée de lutte contre la piraterie. UN وخلال الاجتماع، وافق المجلس على توصية البعثة بالإسراع بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لمكافحة القرصنة.
    À la suite de ces consultations, le Conseil a approuvé le Groupe consultatif composé comme suit : UN وإثر تلك المشاورات، وافق المجلس على أعضاء الفريق الاستشاري التالية أسماؤهم:
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    le Conseil a approuvé un contrat d'une durée déterminée (cinq ans) pour le titulaire. UN وافق المجلس على عقد محدد المدة لا يتجاوز خمسة أعوام لشغل الوظيفة.
    De plus, à sa seconde session ordinaire de 2003, le Conseil a approuvé la mise en réserve de 11,5 millions de dollars pour financer des mesures de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية في عام 2003، تجنيب مبلغ قدره 11.5 مليون دولار كتمويل للتدابير الأمنية.
    Dans la même décision, le Conseil a approuvé les efforts de réorganisation déployés en vue de décentraliser le FENU et de le rendre plus efficace. UN كما أقر المجلس في المقرر ذاته جهود إعادة التنظيم المضطلع بها، بقصد إنشاء تنظيم فعال يتسم بمزيد من اللامركزية.
    Par la même résolution, le Conseil a approuvé le règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    le Conseil a approuvé aussi la décision de la Commission de demander au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien sa tâche. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة تمكنه من انجاز مهمته.
    le Conseil a approuvé le projet de décision aux fins de son adoption par l'Assemblée générale. UN وأقر المجلس مشروع المقرر كي تعتمده الجمعية العامة.
    le Conseil a approuvé à sa session annuelle de 2008 une politique d'achats de devises à terme pour la composante en euros du budget administratif et de soutien au programme (ASP). UN اعتمد المجلس في دورته السنوية لعام 2008 سياسة للتحوط تغطي الجزء المعرب عنه باليورو من مصروفات أنشطة دعم البرامج.
    le Conseil a approuvé cette proposition dans sa résolution 2006/45. UN وقد أيد المجلس ذلك الاقتراح في قراره 2006/45.
    le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il présente un rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    le Conseil a approuvé en novembre 2005 une analyse de synthèse des principales opérations sur le terrain et des activités des services de base. UN ووافق مجلس البرنامج في نوفمبر/تشرين الثاني على إجراء استعراض موجز للعمليات الميدانية والأنشطة الرئيسية للمركز.
    3. Se félicite des décisions par lesquelles le Conseil a approuvé la participation d'organisations autochtones aux travaux du Groupe de travail et invite instamment le Conseil à examiner dès que possible toutes les demandes en suspens, en tenant rigoureusement compte des procédures énoncées dans l'annexe à la résolution 1995/32 de la Commission; UN 3- ترحب بمقررات المجلس التي يوافق فيها على مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال الفريق العامل، وتحث المجلس على البت في جميع الطلبات المتبقية في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره ضرورة التقيد تقيدا صارما بالإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛
    le Conseil a approuvé cette pratique dans une série de décisions. UN وقد أقرّ المجلس هذه الممارسة في مجموعة من المقررات.
    Par sa décision 1990/252 du 25 mai 1990, le Conseil a approuvé que le groupe de travail se réunisse un à trois mois avant l'ouverture de la session du Comité. UN وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ في 25 أيار/مايو 1990، أذن المجلس بأن تعقد اجتماعات الفريق العامل قبل دورة اللجنة بفترة تتراوح ما بين شهر وثلاثة أشهر.
    Au cours des consultations de ce jour, le Conseil a approuvé le rapport établi par le Comité et communiqué au Conseil sous la cote S/2006/989 et a fait siennes ses recommandations et conclusions. UN وخلال المشاورات التي عقدت اليوم، أيد مجلس الأمن التقرير الذي أعدته اللجنة، والذي قُدِّم إلى المجلس في الوثيقة S/2006/989، ووافق على ما ورد فيه من توصيات واستنتاجات.
    8. À sa session de mai 2002, le Conseil a approuvé les amendements proposés et recommandé à l'Assemblée de les adopter. UN 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها.
    18. Conformément au mandat de la Commission, que le Conseil a approuvé dans sa résolution 1995/55 du 28 juillet 1995, la Commission apportera son concours au Conseil : UN ١٨ - ويتعين على اللجنة، بمقتضى اختصاصاتها، التي أقرها المجلس في قراره ١٩٩٥/٥٥ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تساعد المجلس بالوسائل التالية:
    24. Le budget pour l’exercice biennal 1998-1999 que le Conseil a approuvé reflète la réduction des ressources dont l’Organisation dispose. UN ٢٤ - ومضى يقول إن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ التي اعتمدها المجلس تجسد الموارد المتضائلة المتاحة للمنظمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus