"le consensus sur le projet" - Traduction Français en Arabe

    • توافق الآراء بشأن مشروع
        
    • إلى توافق في الآراء بشأن مشروع
        
    • توافق آراء بشأن مشروع
        
    L'Union européenne salue donc les efforts déployés cette année à la Première Commission pour sauvegarder le consensus sur le projet de résolution et se félicite que cela ait été le cas. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المضطلع بها هذه السنة في اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وهو يعرب عن ارتياحه لهذه المسألة.
    Nous faisons maintenant face à un choix et le consensus sur le projet de résolution pourrait être rompu. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    L'Union européenne a appuyé le consensus sur le projet de résolution A/C.1/57/L.49/Rev.1, qui concerne une préoccupation majeure. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. وهذا المشروع يعالج شاغلا رئيسيا.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés regrettent qu'une certaine délégation empêche à nouveau le consensus sur le projet de résolution et invitent instamment toutes les délégations à appuyer le projet de résolution. UN وقالت إن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز يعربون عن شديد الأسف لقيام وفد معين، مرة أخرى، بمنع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار، وحثت جميع الوفود على دعم مشروع القرار.
    Comme les autres délégations avant elle, ma délégation déplore qu'il n'ait pas été possible d'atteindre le consensus sur le projet de résolution A/C.1/58/L.1/Rev.1 - que la Suisse estime pourtant d'une très grande importance - et ceci malgré les efforts intenses déployés par de nombreuses délégations. UN وكما فعلت الوفود الأخرى، يأسف وفد بلادي على حقيقة أنه تعذر تحقيق توافق آراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.1/Rev.1 - والذي ترى سويسرا مع ذلك أنه ذو أهمية قصوى - رغم الجهود الكثيفة التي بذلها عدد من الوفود.
    C'est pourquoi l'Union européenne salue les efforts fructueux entrepris cette année à la Première Commission pour préserver le consensus sur le projet de résolution et s'en félicite. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك.
    Toutefois, le fait que la délégation des États-Unis d'Amérique a rejoint le consensus sur le projet de résolution n'implique pas que des États doivent devenir parties à quelque instrument que ce soit auquel ils ne le sont pas encore, ni qu'ils doivent s'acquitter d'obligations procédant d'instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils ne sont pas parties. UN بيد أن انضمام وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، لا يعني أن على الولايات المتحدة أن تصبح طرفا في أي من الصكوك التي ليست طرفا فيها أو تنفيذ التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها.
    La position du Pakistan et d'autres membres de l'Union pour le consensus sur le projet de résolution A/59/L.64 n'est pas un secret. UN إن آراء باكستان والأعضاء الآخرين من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/59/L.64 ليست سرا.
    le consensus sur le projet de résolution relatif à la question des armes légères est un élément essentiel de la valeur, une des composantes clefs de la valeur que nous accordons dans ce domaine aux efforts de la communauté internationale. UN إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعني بالأسلحة الصغيرة هو عنصر ضروري في القيمة التي نعطيها لجهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Cependant, puisqu'Israël n'a pas abandonné l'espoir qu'un jour le Moyen-Orient se transformera en une zone où les conditions générales seront favorables à la tenue de négociations sur une zone exempte d'armes nucléaires, il a décidé de ne pas compromettre le consensus sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN ولكن، حيث أن إسرائيل لم تفقد الأمل في أن يتحول الشرق الأوسط يوما ما إلى منطقة تكون الظروف السائدة فيها مؤاتية لإجراء مفاوضات حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قررت إسرائيل عدم الخروج على توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعه.
    M. de Bassompierre (Belgique) dit que le consensus sur le projet de résolution illustre bien l'application par la Commission de l'esprit des Nations Unies. UN 5 - السيد دي باسومبير (بلجيكا): قال إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار مثال جيد على تطبيق اللجنة لمبادئ الأمم المتحدة.
    M. Kelapile (Botswana), parlant au nom du Groupe africain, dit que, soucieux de ne pas rompre le consensus sur le projet de résolution, le Groupe a accepté, à titre exceptionnel, que la MINUCI soit financée en tant que mission politique spéciale. UN 24 - السيد كيلابيل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة لم ترغب في خرق توافق الآراء بشأن مشروع القرار ووافقت، بصورة استثنائية، على إمكان تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة.
    Cette année, Israël a décidé de faire durer le consensus sur le projet de résolution bien qu'il mentionne la résolution sur l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Moyen-Orient que la Conférence générale de l'Agence a adoptée cette année sans consensus. UN وفي هذا العام، قررت إسرائيل الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا على الرغم من وجود إشارة إلى القرار التوافقي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا العام فيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Mme Kazragienė (Lituanie), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déplore le prix élevé payé pour obtenir le consensus sur le projet de résolution. UN 146 - السيدة كازراجيينيه (ليتوانيا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن أسفه للثمن الباهظ الذي دفع لقاء توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Mme Loew (Suisse) dit que le consensus sur le projet de résolution aurait pu être atteint plus rapidement, d'une façon moins controversée et plus pacifique. UN 160 - السيدة لوو (سويسرا): قال إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار في وقت سابق، كان من الممكن تحقيق المزيد من أقل controversially وبالوسائل السلمية.
    M. El Hacen (Mauritanie) dit que sa délégation appuie le consensus sur le projet de résolution, mais qu'elle a des réserves sur certaines questions, en particulier en ce qui concerne le droit à l'avortement et la succession. UN 56 - السيد الحسن (موريتانيا): قال إن وفده يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار لكن لديه تحفّظات بشأن مسائل معيّنة واردة فيه، ولا سيما بخصوص الحق في الإجهاض ومسألة الإرث.
    M. Tarrisse da Fontoura (Brésil) déclare que sa délégation a voté en faveur du paragraphe 42 parce que le texte constitue une bonne base de compromis et a également appuyé le consensus sur le projet dans sa totalité. UN 16 - السيد تاريسه دا فونتورا (البرازيل): قال إن وفده قد صوت لصالح الفقرة 42، التي يقدم نصها أساسا جيدا من أجل التوصل إلى حل وسط، ويؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل.
    M. Tinline (Royaume-Uni) dit que comme les années précédentes, le Royaume-Uni se félicite de pouvoir appuyer le consensus sur le projet de résolution. UN 64- السيد تينلاين (المملكة المتحدة): قال إنه يسر المملكة المتحدة أن تؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار، كما حدث في السنوات السابقة.
    Pour sa part, ma délégation, soucieuse de faire preuve de la souplesse nécessaire pour qu'intervienne le consensus sur le projet de rapport, est disposée à étudier la proposition pakistanaise tendant à réunir en un seul paragraphe tous les éléments relatifs aux Collaborateurs de la présidence. UN ويعلن وفد بلادي، من جهته، تعبيراً منه عن المرونة المطلوبة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير، عن استعداده لدراسة الاقتراح الذي قدمته باكستان والداعي إلى تجميع كل النقاط المتعلقة بأصدقاء الرؤساء في فقرة واحدة.
    76. M. Soltanieh (République islamique d'Iran), Président de la Conférence générale, dit que le consensus sur le projet de décision, et notamment son paragraphe g), échappe bien évidemment à la Commission. UN 76- السيد سلطانيه (جمهورية إيران الإسلامية) رئيس المؤتمر العام: قال إن من الواضح أن اللجنة يتعذر عليها الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر، وخصوصاً الفقرة (ز)، بيد أن الوقت أوشك على الانتهاء.
    M. Percaya (Indonésie), parlant pour expliquer la position de son pays avant la décision, dit que sa délégation soutient le consensus sur le projet de résolution mais a de fortes réserves concernant la mention au paragraphe 17 du Groupe d'action financière. UN 62 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار، وقال إن وفده سوف يؤيد التوصل إلى توافق آراء بشأن مشروع القرار، غير أن لديه تحفظات قوية في ما يتعلق بالإشارة، في الفقرة 17، إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus