"le coucher du soleil" - Traduction Français en Arabe

    • غروب الشمس
        
    • الغروب
        
    • المغيب
        
    • مغيب الشمس
        
    • غروب شمس
        
    • أن تغيب الشمس
        
    • تغرب الشمس
        
    • غياب الشمس
        
    Tu dois revenir au secteur avant le coucher du soleil. Open Subtitles حذرتك بان تعود الى القطاع قبل غروب الشمس
    Il me renverra au Camp Riverie avant le coucher du soleil. Open Subtitles انه سوف يعيدني إلى مخيم التائهين قبل غروب الشمس
    Si tout va bien, je serais revenu avec de l'éther avant le coucher du soleil. Open Subtitles إذا سارت الامور بشكل جيد، سأعود مع بعض الأثير قبل غروب الشمس
    Celui qui ne sera pas arrivé dans l'enceinte avant le coucher du soleil sera disqualifié. Open Subtitles مَن لن يتمكن من الهبوط قبل الغروب سيُحرَم من الإشتراك فى المنافسة
    Personne ne part avant le coucher du soleil quand le portail se fermera et que personne ne s'en ira. Open Subtitles لن يخرج أحد قبل المغيب حين تُغلق البوّابة وعندها لن يرحل أحد
    Il est chargé pour l'essentiel sur des convois de capacité moyenne, avec des camions de 5 tonnes qui partent immédiatement après le coucher du soleil. UN ويحمل معظمه على قوافل شاحنات متوسطة حمولتها 5 أطنان تعبر مباشرة بعد مغيب الشمس.
    Je trouve difficile de digérer quoi que ce soit sachant que le coucher du soleil apporte une justice si horrible. Open Subtitles أجد صعوبة في هضم أي شيء مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب مثل هذه العدالة البشعة
    Dommage que tu ne restes jamais après le coucher du soleil. Open Subtitles أتعلم، إنه لأمر مُخزي ألّا تبقى بعد غروب الشمس
    On a arrêté 213 colons qui ont été libérés le même jour après le coucher du soleil. UN وألقي القبض على ٢١٣ من المستوطنين ولكن أطلق سراحهم في ذات المساء بعد غروب الشمس.
    Après le coucher du soleil, si la lumière est bonne, si tu... Open Subtitles بعد غروب الشمس ويكون الضوء في المكان المناسب، لوأنك..
    Merci. Bien sûr, vous manquerez quelque chose si vous partez d'ici avant le coucher du soleil. Open Subtitles بطبيعة الحال، سترغب في أن تنصرف من هنا قبل غروب الشمس.
    Les personnes noires se promenant après le coucher du soleil étaient en danger. Open Subtitles لم يَكن آمِن لأي رجُل أسمر بالتجوّل بعد غروب الشمس
    Après le coucher du soleil, descends là-bas, et attire-le. Open Subtitles بعد غروب الشمس اذهب لهناك و اسحبه للخارج
    Les visites sont nécessairement brèves car le règlement en matière de sécurité exige que les équipes de la MINUGUA regagnent leurs bureaux respectifs avant le coucher du soleil. UN والزيارات التي يقومون بها قصيرة بالضرورة ﻷن اﻷنظمة اﻷمنية تقضي بأن تعود أفرقة البعثة إلى مكاتبها اﻷساسية قبل الغروب.
    Vois si personne n'est venu avec des plaies par morsure, entre le coucher du soleil et ce matin. Open Subtitles لتري لو ان احد ما حضر بجروح وعضات ما بين الغروب والصباح
    Le prêtre a dit que le bourreau reviendrait après le coucher du soleil. Open Subtitles واستلقائك عند رجلي سيكون بدون جدوى قال الكاهن أن المعاقب سيعود بعد الغروب
    Mais on doit en discuter avant le coucher du soleil. Open Subtitles لكن يجب أن نكون قد دوّنا كلّ شيء بحلول المغيب.
    D'après l'agent DiNozzo, vous avez vu ces photos avant le coucher du soleil. Open Subtitles وطبقا للعميل دينوزو لقد رأيتى هذه الصور قبل المغيب
    Euh, c'est juste que je dois fermer les grilles après le coucher du soleil. Open Subtitles ثمة بوابات يتوجب عليّ إغلاقها بعد مغيب الشمس
    Il faut aller plus loin avant le coucher du soleil. Open Subtitles اريد ان اصل لأبعد من هذا قبل مغيب الشمس نستطيع الراحة عندئذ.
    Si tu ne le fais pas, je vais tuer l'un d'entre eux, et si tu ne la ramènes pas avant le coucher du soleil demain, Open Subtitles إن لم تفعل، سأقتل واحداً منهم، و إن لم تحضرها قبل غروب شمس غد،
    On a une heure avant le coucher du soleil Faisons vite. Open Subtitles لدينا ساعة قبل أن تغيب الشمس لذلك فلنسرع
    Dépêche, tu veux revenir avant le coucher du soleil ? Open Subtitles اسرعى, هل تخططين ان نعود بعد ان تغرب الشمس
    J'ai l'habitude de prendre mon dîner vers le coucher du soleil. Open Subtitles حسنا ، عادة ما أتناول غدائي مع غياب الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus