"le couvent" - Traduction Français en Arabe

    • الدير
        
    • في دير
        
    • على دير
        
    • دير الراهبات
        
    • للدير
        
    Mon frère, je viens de demander à la Sainte Vierge de m'épargner le couvent. Open Subtitles أبت ، لقد كنت أسأل الأم تواً أن تنقذنى من الدير
    Je suis allé avec Bragnae voir le couvent à Brittas. Open Subtitles أنا وبرانيا كنّا نتجسّس على الدير فى بريتاس
    Un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. UN وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير.
    La Mère supérieure, Gertrude, qui était hutu, a informé les militaires que des Tutsis s'étaient réfugiés dans le couvent. UN وقامت اﻷم جرترود، رئيسة الدير، وهي من الهوتو بإبلاغ العسكريين بأن التوتسي يلجأون إلى الدير.
    Actes d'intimidation et de terreur contre le clergé : Une religieuse a été violée dans le couvent de Devic; des prêtres ont été maltraités dans l'église Saint-Nicolas à Pristina; les religieuses du couvent de Gorioc, près d'Istok, ont toutes été expulsées; UN ترويع رجال الدين: اغتصبت راهبة في دير ديفيتش، وتعرض لﻹيذاء الكهنة في كنيسة القديس نيكولاس وطردت جميع راهبات دير غوريوتش قرب إستوك.
    Je pense qu'on est sensées rejoindre le couvent grâce à un appel divin. Open Subtitles أعتقد أنه كان من المفترض أن ننضم إلى الدير من أجل هدفٍ أسمى
    Je peux encore entendre leur rire devant le couvent. Open Subtitles ولايزال بإمكاني سماع صوت ضحكاتهم خارج الدير.
    le couvent qui t'a sauvée, les infirmières qui t'ont formée, les Catholiques qui t'ont élevée et le Dieu qui t'aimait. Open Subtitles الدير الذي أنقذك الممرضات اللاتي علمناكِ الكاثوليكين الذين قاموا برعايتك
    le couvent évoque l'image d'une femme sans défense craignant toute émotion autre que celles qui sont inspirées par les saintes écritures et la prière. Open Subtitles يوضّح الدير صورة النساء البائسات اللائي يخشين أي شعور عدا المنصوص عليه في الكتب والصلوات.
    Je suis navrée pour elle mais elle pourrait mettre le couvent en ^danger. Open Subtitles قلبي لم يرتاح لها,بالطبع. أنا قلقة بشأنها لأنها ربما تجر الخطر إلى هذا الدير.
    Comme a dit le prieur, le couvent est ouvert à tous les adorateurs. Open Subtitles إن الدير مفتوحٌ لكل من يريد العبادة كما قالت رئيسة الدير.
    le couvent est fait pour suivre la voie de Dieu. Open Subtitles الدير هو مكان لأولئك الذين يريدون أن يسيروا في الطريق
    Béni sois-tu ! le couvent est un lieu où je savais que je serais loin des barres. Open Subtitles الدير هو المكان الوحيد الذي أعلم أنني سأبتعد به عن عمود الرقص
    Elle quitta le couvent et retourna au camping, plus énervée que jamais. Open Subtitles وتركت الدير وعاد الى الحديقة مقطورة , وكانت أشد غضبا من أي وقت مضى.
    Je sais que vous dites que vous n'entrez pas dans le couvent, mais si vous avez des contacts directs avec elle... Open Subtitles اعرف انك لم تدخل الدير لكن. لكن ان اتصلت بها مباشره
    J'ai dit à la Mère Supérieure de garder les sœurs dans le couvent. Open Subtitles لقد أخبرت الكاهنة الأم أن تبقي راهباتها داخل الدير.
    Elle quitte le couvent, épouse le veuf et emmène ses mômes dans les Alpes... àà propos de la Mélodie du Bonheur, où est Jacks ? Open Subtitles لقد تركت الدير ماريد كريستوفر بلامبرز ثم أخذت كل أطفاله إلى أعالي الجبال بمناسبة الحديث عن الموسيقى , أين جاكس ؟
    le couvent. Un mariage clandestin. Open Subtitles فتاة نشأت في دير الرهبان زواج بفرار
    Le 23 octobre 1992, six soldats du Front national patriotique du Libéria auraient fait irruption dans le couvent situé à Barnersville et auraient tué trois autres religieuses américaines. UN - ويدعى أن ستة جنود للجبهة الوطنية القومية لليبيريا أغاروا في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على دير بارنسفيل وقتلوا ثلاث راهبات أمريكيات أخريات.
    Mais c'est le couvent qui possède la terre, et pas moi . Open Subtitles ولكنّ دير الراهبات يملك الأرض، لا أنا
    Je suis venue voir un homme... pour une voiture... pour le couvent. Open Subtitles أنا هنا أبحث عن رجل من أجل سيارة للدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus