"le couvre-feu" - Traduction Français en Arabe

    • حظر التجول
        
    • حظر التجوال
        
    • منع التجول
        
    • حظر تجول
        
    • حضر التجول
        
    • حظر التجوّل
        
    • بحظر التجول
        
    • حظر للتجول
        
    • حظر تجوال
        
    • لمنع التجول
        
    • لحظر التجوال
        
    • لحظر التجول
        
    Elle s'est assurée aussi que son personnel respectait le couvre-feu imposé par le personnel militaire et de police. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها.
    le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    De même, les autorités israéliennes ont imposé des mesures spéciales, par exemple, le couvre-feu et la fermeture des rues lors des célébrations religieuses juives. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    Elle s'assure aussi, par l'intermédiaire de la police militaire, que le personnel respecte le couvre-feu. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجوال التي يتولى أفراد الشرطة العسكرية إنفاذها.
    le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    Les incidents ont éclaté lorsque les FDI ont levé le couvre-feu pour permettre aux résidents du village de faire des provisions de nourriture. UN وقد اندلعت حوادث العنف عندما قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي برفع حظر التجول عن القرية للسماح لسكانها بالتزود بالطعام.
    le couvre-feu a aussi été décrété dans certaines autres grandes villes. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    C'est une grande victoire pour le peuple. le couvre-feu sera suspendu. Open Subtitles انه انتصار كبير للشعب حظر التجول الذي سيتم تعليقة
    Vous ne devriez pas etre dehors apres le couvre-feu, les gamins. Open Subtitles يجب أن لا يكون الاطفال خارج الماضي حظر التجول.
    Je ne peux pas sortir après le couvre-feu. Vous venez ? Open Subtitles أنا ذاهبه قبل موعد حظر التجول هلا تأتى معى؟
    Des affrontements ont été signalés par des sources palestiniennes dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza malgré le couvre-feu en vigueur; deux résidents auraient été blessés à Rafah et à Khan Younis. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أنه بالرغم من حظر التجول الساري المفعول في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، فقد حصلت اضطرابات وأصيب اثنان من السكان بجروح في رفح وخان يونس.
    L'armée a riposté en appelant des renforts pour réimposer le couvre-feu. UN فرد الجيش على ذلك باستقدام قوات إضافية ﻹعادة فرض حظر التجول.
    le couvre-feu a été décrété dans le village de Yatta, près d'Hébron, à la suite de tirs sur des soldats en poste à un barrage routier. UN وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق.
    le couvre-feu imposé à la plupart des villes du secteur a été levé. UN وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة.
    Des désordres ont éclaté lorsque le couvre-feu a été levé pendant quelques heures pour permettre aux résidents de s'approvisionner en articles de première nécessité. UN وقد نشبت اضطرابات في أعقاب رفع حظر التجول لعدة ساعات لتمكين السكان من شراء احتياجاتهم الضرورية.
    Ces violences ont éclaté après que le couvre-feu eut été brièvement levé pour permettre à la population de s'approvisionner en vivres. UN وقد وقعت الاشتباكات بعد أن رفع حظر التجول لفترة وجيزة للسماح للسكان بشراء أغذية.
    Il y avait foule hier soir avant le couvre-feu. Open Subtitles كان هناك الكثير من الناس في الشارع قبل أن يحين موعد حظر التجوال ليلة أمس
    - Ben a été arrêté pour n'avoir pas respecté le couvre-feu et n'a pas eu droit à un procès. Open Subtitles بين أعتقل كونه خرق حظر التجوال لكن الأمر لم يحصل
    le couvre-feu imposé à Bethléem avait été levé pendant la plus grande partie de la journée. UN ورفع منع التجول في بيت لحم في معظم النهار.
    Bien entendu, lorsqu'il y a le couvre-feu, ces 60 % sont perdus. UN وعندما يفرض حظر تجول فمن الطبيعي أن تؤول اﻟ ٦٠ في المائة هذه إلى سلة النفايات.
    Grand-mère a dit que tu avais encore raté le couvre-feu. Open Subtitles جدتك قالت أنّكَ تأخرت عن وقت حضر التجول
    Parce qu'ils sont très stricts pour le couvre-feu dans mon institution. Open Subtitles لأنهم صارمون جداً في مسألة حظر التجوّل في المصحة
    Elle tombe pas enceinte, ne prends pas de drogue et ne manque pas le couvre-feu Open Subtitles لن تحمل أو تتعاطى المخدرات أو لا تلتزم بحظر التجول.
    Des troupes ont été déployées dans tout le pays pour faire respecter le couvre-feu imposé en application du décret proclamant l'état d'urgence et interdisant les manifestations et réunions publiques. UN ووفقاً لمرسوم إعلان حالة الطوارئ، فُرِض حظر للتجول وحُظِرت المظاهرات والتجمعات العامة.
    Il est tard et, avec le couvre-feu, les autoroutes seront vides. Open Subtitles الوقت متأخر، وهناك حظر تجوال لن يكون هناك اي سيارات على الطريق السريع
    52. Les troubles politiques, le couvre-feu et les autres restrictions des libertés fondamentales ont eu, entre autres effets négatifs, de graves répercussions sur l'exercice des droits à l'éducation et à la santé. UN 52- وكان للاضطراب السياسي والآثار الضارة لمنع التجول وغيره من القيود على الحريات الأساسية تأثير كبير، وخصوصاً على التمتع بالحق في التعليم والصحة.
    le couvre-feu est toujours imposé dans la capitale. UN ولهذا السبب، ما زالت العاصمة تخضع لحظر التجوال.
    Pour votre propre sécurité, par ordre du gouverneur le couvre-feu est décrété à la Médina Open Subtitles من أجل سلامتكم ، بأمر من الحاكم هُناك فرض لحظر التجول بالمدينة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus