"le débat en" - Traduction Français en Arabe

    • المناقشة في
        
    • في المناقشة العامة التي ستجري في
        
    • النقاش إلى
        
    • النقاش الحالي
        
    • المناقشة بتوجيه
        
    Il espère que le débat en 1994 à ce sujet et à propos d'autres points inscrits à l'ordre du jour s'inspirera de leurs arguments. UN وأعرب عن أمله في أن تؤثر حججهم في سير المناقشة في عام ١٩٩٤ بشأن ذلك البند وسائر بنود جدول اﻷعمال.
    Après consultations et en l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte d'entendre le Président du Conseil économique et social dans le débat en séance plénière? UN وبعد التشاور، وإذا لم يعترض أحد، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الاستماع إلى بيان يلقيه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المناقشة في جلسة عامة؟
    Pour le Président du Comité spécial, bien que ce texte ne satisfasse pas pleinement aucune délégation, il faut prendre garde à ne pas rouvrir le débat en ce qui le concerne, car il réalise un équilibre délicat entre les divers intérêts. UN وفي حين أنه لا يرضي تماما أي وفد فإنه يحذر من إعادة فتح باب المناقشة في النص لأنه يمثل توازنا دقيقا للمصالح.
    Le Président informe les membres que le débat en plénière aura lieu au titre du point 7 de l'ordre du jour. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أن المناقشة في الجلسات العامة ستجري في إطار البند 7 من جدول الأعمال.
    i) Note de la Présidente du Comité préparatoire sur l'établissement de la liste des orateurs pour le débat en séance plénière de la session extraordinaire de l'Assemblée générale (E/CN.6/2000/PC/9); UN (ط) مذكرة من رئيسة اللجنة التحضيرية بشأن إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة التي ستجري في الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية E/CN.6/2000/PC/9))؛
    Avis Déclarations pour le débat en séance plénière UN البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة
    Déclarations pour le débat en séance plénière UN البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة
    — La Commission devrait reprendre le débat en séance publique au cas où des faits nouveaux seraient présentés lors d'une séance à huis clos. UN أن تتاح الفرصة، في حالة ظهور حقائق مادية جديدة في الدورات التنفيذية، لمواصلة المناقشة في دورة مفتوحة.
    — La Commission devrait reprendre le débat en séance publique au cas où des faits nouveaux seraient présentés lors d'une séance à huis clos. UN أن تتاح الفرصة، في حالة ظهور حقائق مادية جديدة في الدورات التنفيذية، لمواصلة المناقشة في دورة مفتوحة.
    Pour ce qui est de la longueur des déclarations dans le débat en plénière, je tiens à rappeler aux représentants qu'en vertu de la décision qui vient d'être adoptée par l'Assemblée, les déclarations ne devraient pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكر الممثلين بأنه استنادا إلى مقرر اتخذته الجمعية العامة على التو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات مدة سبع دقائق.
    10. Les déclarations faites pendant le débat en séance plénière ne devraient pas dépasser sept minutes. UN ١٠ - لا تزيد مدة البيان في المناقشة في الجلسة العامة عن سبع دقائق.
    Mon pays espère que le débat en Sixième Commission jettera les bases de l'organisation d'une conférence diplomatique en 1996 ou 1997, que l'Italie a proposé d'accueillir, pour adopter le statut du tribunal. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Comme l'ont fait observer la représentante de la Nouvelle-Zélande et d'autres intervenants, la question à l'examen n'est pas du ressort de la Commission et il n'y a donc aucune raison de poursuivre le débat en consultations officieuses. UN وكما ذكر ممثل نيوزيلندا وآخرون فإن الموضوع قيد المناقشة يخرج عن نطاق صلاحيات اللجنة. ولذا فوفده لا يرى سبباً لاستمرار المناقشة في مشاورات غير رسمية.
    En fonction du temps disponible, un petit nombre de représentants d'organisations non gouvernementales pourront également faire des déclarations pendant le débat en plénière. UN وبالنظر إلى قلة الوقت المتاح، سوف يسمح لعدد محدود من ممثلي المنظمات غير الحكومية بإلقاء بيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة.
    a) Liste des orateurs pour le débat en séance plénière UN (أ) قائمة المتكلمين أثناء المناقشة في الجلسات العامة
    Comme nous le savons tous, ce n'est qu'au cours de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale que nous avons commencé à examiner ce nouveau point à l'ordre du jour, et c'est exactement la raison pour laquelle on peut considérer que le débat en est à un stade exploratoire. UN كما نعرف جميعا، لم نبدأ تناول ذلك إلا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة باعتباره بندا جديدا مدرجا في جدول الأعمال، وهذا هو السبب في أنه لا يزال من الممكن اعتبار المناقشة في مرحلة استكشافية.
    Une fois achevé le débat en plénière sur cette question, l'Assemblée générale reviendra sur ce point de l'ordre du jour dans le contexte de son examen du rapport de la Troisième Commission. UN وبعد اختتام المناقشة في الجلسة العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ستعود الجمعية العامة إليه في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة.
    i) Note de la Présidente du comité préparatoire sur l'établissement de la liste des orateurs pour le débat en séance plénière de la session extraordinaire de l'Assemblée générale (E/CN.6/2000/PC/9); UN (ط) مذكرة من رئيسة اللجنة التحضيرية بشأن إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة التي ستجري في الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية E/CN.6/2000/PC/9))؛
    Le Liban aimerait tirer parti de cette dynamique pour mener plus loin le débat en proposant les questions ci-après à l'examen des membres du Conseil de sécurité : UN ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن:
    le débat en cours a montré que l'approche suivie posait problème. UN وأظهر النقاش الحالي وجود مشكلة تتعلق بالنهج المتبع.
    La Directrice générale a clos le débat en remerciant les délégations pour leurs observations constructives, leur détermination et leur soutien. UN 23 - واختتمت المديرة التنفيذية المناقشة بتوجيه الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات ومشاركة بناءة وتأييد مثمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus