"le département de la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الأمن
        
    • إدارة الأمن
        
    • إدارة الضمان
        
    • إدارة شؤون السلامة
        
    • جهاز الأمن
        
    • إدارة أمن
        
    • إدارة السلامة
        
    • وإدارة الأمن
        
    • قسم الأمن
        
    Omar Risha a été détenu par le Département de la sécurité intérieure après avoir atterri à JFK la semaine dernière. Open Subtitles واعتقل عمر ريشة من قبل وزارة الأمن الداخلي بعد الهبوط في مطار جون كنيدي قبل أسبوع.
    le Département de la sécurité du territoire est saisi de sa demande. UN ولا يزال طلبه قيد نظر وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة.
    le Département de la sécurité a créé une unité spécialisée chargée des infractions contre l'administration publique. UN وأنشأت إدارة الأمن الإدارية وحدة متخصصة في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العامة.
    La Croatie a désigné le Département de la sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères centre chargé d'assurer la liaison avec la Commission préparatoire et d'autres États signataires. UN وعينت كرواتيا إدارة الأمن الدولي التابعة لوزارة الخارجية لتكون الهيئة الوطنية التابعة لها التي تؤدي دور الجهة التنسيقية للاتصال باللجنة التحضيرية وبالدول الأخرى الموقعة على الاتفاقية.
    L'application de cette loi est assurée par le Département de la sécurité sociale du ministère de la politique sociale. UN وهذا التشريع تتولى إنفاذه إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة السياسات الاجتماعية.
    Lorsqu'elles sont directement recrutées par des organismes de l'ONU, les contrats régissant leurs services devraient suivre les recommandations figurant dans le Manuel publié par le Département de la sécurité et de la sécurité. UN فهي تُستأجر بطريقة مباشرة من جانب كيانات الأمم المتحدة، والعقود التي تبرم ينبغي أن تكون مشمولة بالمبادئ التوجيهية التي أصدرتها إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Mesures prises par le Département de la sécurité politique en vue d'améliorer l'exécution de ses tâches UN تدابير جهاز الأمن السياسي المُتخذة لتحسين الأداء
    le Département de la sécurité du territoire a affecté plus de 380 millions de dollars aux collectivités nationales et locales pour appuyer ces centres. UN وقد قدمت وزارة الأمن الوطني ما يربو على 380 مليون دولار لحكومات الولايات والحكومات المحلية دعما لتلك المراكز.
    le Département de la sécurité intérieure (DHS) et le Département du travail œuvraient de concert pour améliorer les protections accordées aux migrants. UN وتتعاون وزارة الأمن الداخلي مع وزارة العمل على تحسين حماية المهاجرين.
    Il a également souligné qu'il fallait renforcer la coordination entre le Département de la sécurité intérieure et le Département d'État afin de garantir le respect des privilèges et immunités. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات.
    L'Institut revoit régulièrement cette liste, en collaboration avec le Département de la sécurité du territoire et d'autres agences fédérales. UN ويستعرض المعهد هذه القائمة بصفة دورية، بالتعاون مع وزارة الأمن الوطني ووكالات اتحادية أخرى.
    À titre bilatéral, le Département de la sécurité intérieure a effectué des arrangements avec la Pologne et les Pays-Bas pour appliquer le Programme de services consultatifs en immigration. UN وعلى الصعيد الثنائي، استهلت وزارة الأمن القومي ترتيبات مع بولندا وهولندا لتنفيذ البرنامج الاستشاري للهجرة.
    le Département de la sécurité en a envoyé à tous les services du comté. Open Subtitles وزارة الأمن القومي أرسلت 3 منها إليكم ولكل مخفر مقاطعة في الولاية
    Le Comité recommande que la Mission recoure dans la mesure du possible aux capacités disponibles en interne, en particulier dans le Département de la sécurité, afin d'assurer la formation. UN وتوصي اللجنة بأن تستخدم البعثة، بقدر الإمكان، القدرات الداخلية، مثل إدارة الأمن والسلامة، للقيام بهذا التدريب.
    Parmi les forces tenues responsables des arrestations figurent le Département de la sécurité territoriale, la police judiciaire et les forces de l'armée royale. UN ويقال أن من الجهات المسؤولة عن هذه الاعتقالات إدارة الأمن الأقليمي وشرطة التحقيقات الجنائية والقوات المسلحة الملكية.
    Dieu merci, le Département de la sécurité intérieure a financé cet élévateur pour démêler le drapeau. Open Subtitles حمدا للرب أن إدارة الأمن القومي وفّرت هذه الحاملة لفكّ اشتباك العلم
    Les projets seront coordonnés par un comité central présidé par le Département de la sécurité civile et des capacités opérationnelles en cas d'urgence de la MINUK, auquel siégeront des représentants du quartier général permanent de la KFOR et du quartier général du Corps de protection du Kosovo. UN وستتولى تنسيق المشروعات لجنة مركزية ترأسها إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ التابعة للبعثة ويشارك فيها ممثلون للمقر الدائـم لقـوة كوسوفو ومقر فرقة حماية كوسوفو.
    Dans le Département de la sécurité internationale et du désarmement du Ministère des affaires étrangères ukrainien, les femmes représentent un tiers du corps diplomatique et dirigent deux des cinq services. UN تمثل النساء في إدارة الأمن الدولي ونزع السلاح بوزارة الخارجية ثلث الموظفين الدبلوماسيين وهناك امرأة على رأس شعبتين من الشعب الخمس.
    Toutefois, le Département de la sécurité sociale n'a recueilli aucune information permettant de préciser combien de femmes et combien d'hommes pourront bénéficier de ces prestations. UN ولكن إدارة الضمان الاجتماعي لم تجمع أي بيانات ومعلومات تحدد كم عدد النساء والرجال المشتركين في هذه الخدمة.
    L'analyse figurant à l'annexe III a adopté une approche intégrée de l'ensemble des ressources utilisées par le Département de la sécurité et de la sûreté pour fournir des services dans le monde. UN ويقدم التحليل الوارد في المرفق الثالث نظرة شاملة عن الموارد الموحدة التي تستعين بها إدارة شؤون السلامة والأمن لتوفير الخدمات العالمية.
    Il a souligné que les personnes détenues par le Département de la sécurité politique devraient bénéficier de conseils et d'informations juridiques et que le droit international humanitaire devrait être respecté pendant les conflits armés et la lutte contre le terrorisme. UN وشدّد المركز على ضرورة أن تتاح للمحتجزين لدى جهاز الأمن السياسي إمكانية الحصول على المشورة القانونية والمعلومات، وضرورة احترام القانون الإنساني الدولي خلال النزاعات المسلحة وفي إطار مكافحة الإرهاب.
    le Département de la sécurité des transports, qui a été créé en 1997 et relève des autorités de police, est responsable de toutes les questions de sécurité concernant l'aéroport et le port. UN وفي عام 1997، أنشئت إدارة أمن النقل في إطار الشرطة الوطنية لمعالجة كل المسائل الأمنية في المطار وفي الميناء البحري.
    Troisièmement, l'économie s'explique également par le fait que, suite à une réévaluation de l'étude des risques effectuée par le Département de la sécurité, certains matériels de sécurité n'ont pas été achetés. UN وثالثا الرصيد غير المنفق الناجم عن عدم اقتناء بعض معدات الأمن والسلامة، استنادا إلى دراسة إعادة تقييم المخاطر الأمنية التي قامت بها إدارة السلامة والأمن.
    Au cours de la période considérée, le Centre et le Département de la sécurité publique de l'Organisation des États américains, en collaboration avec le Ministère péruvien des affaires étrangères, ont fourni une assistance technique à la police nationale péruvienne, pour la dernière des quatre phases du processus de destruction. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، قدم المركز وإدارة الأمن العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المساعدة التقنية للشرطة الوطنية البيروفية، وذلك بالتآزر مع وزارة خارجية بيرو، خلال المرحلة الأخيرة من عملية تدمير الأسلحة المكونة من أربع مراحل.
    le Département de la sécurité préventive continuait de recueillir et d'échanger des informations sur les personnes et les entités menant des activités terroristes. UN واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus