"le développement des peuples" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الشعوب
        
    • بتنمية الشعوب
        
    • لتنمية الشعوب
        
    • بالتنمية لصالح الشعوب
        
    • تقدم الشعوب
        
    • تطور الشعوب
        
    • بتنمية سكان
        
    • التنمية للشعوب
        
    • للنهوض بالشعوب
        
    • شعوب منطقتي
        
    • والتنمية لشعوب
        
    • والتنمية للشعوب
        
    • النهوض بالشعوب
        
    Le terrorisme tue et rend infirmes des êtres humains, détruit leur vie et entrave le développement des peuples quand il s'attaque à des biens publics. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    2009 Coordonnateur du programme de formation et de perfectionnement du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes UN 2009: منسق برنامج التأهيل والتدريب التابع لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans le cadre de cette initiative, le programme INDISCO permettra d'aborder le développement des peuples autochtones et tribaux dans une optique participative communautaire. UN وفي هذا الإطار، سيعزز البرنامج الأقاليمي نهج مشاركة المجتمعات المحلية في تنمية الشعوب الأصلية والقبلية.
    Le volet du projet concernant le développement des peuples autochtones devrait comprendre les éléments ci—après, le cas échéant : UN أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا:
    Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. UN ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    En 2003, le Mexique a créé la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN 40 - وأنشأت المكسيك عام 2003 اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية.
    Table ronde sur le thème " Le développement, le nouveau nom de la paix " pour commémorer le 40e anniversaire de l'encyclique papale Populorum Progressio - " le développement des peuples " (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " التنمية، الاسم الجديد للسلام " احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لصدور المنشور البابوي العام المعنون " تقدم الشعوب " (تعقدها بعثة المراقبة الدائمة للكرسي الرسولي)
    A cet égard, le Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes) pouvait éventuellement servir de modèle. UN وأشارت إلى صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي بوصفه نموذجا ممكنا.
    :: Loi 145 de 1994 : Ratification de la Convention constituant le Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes signée à Madrid en 1992. UN :: القانون رقم 145 لعام 1994: الموافقة على الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والموقع في مدريد في عام 1992.
    Représentante suppléante du Ministère des relations extérieures auprès du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, chargée des questions relatives aux droits fondamentaux des peuples autochtones UN 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. مسؤولة عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Cela est vrai non seulement en termes d'efforts pour assurer la paix aux niveaux international, régional et national mais également en tant qu'élément fondamental dans les actions menées pour promouvoir le développement des peuples. UN ولا يصح ذلك بالنسبة للجهود الرامية إلى كفالة السلام على الصعد الدولي والإقليمي والوطني فحسب بل وباعتباره عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية الشعوب أيضا.
    iv) Adopter des politiques, des programmes, des projets et des budgets axés sur le développement des peuples autochtones, et notamment des objectifs d'étape concrets et mettant un accent particulier sur les femmes, les enfants et les jeunes autochtones; UN ' 4` اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات تستهدف تحديدا تنمية الشعوب الأصلية، بما في ذلك وضع أطر مرجعية محددة، والتركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال والشباب من السكان الأصليين؛
    Il a également participé à la sixième Assemblée générale du Forum pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Santiago en juin 2004. UN وقد شارك أيضا في الجمعية العامة السادسة لمنتدى تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في سانتياغو، في حزيران/يونيه 2004.
    Le rapport donne un aperçu du cadre relatif aux droits de l'homme dans lequel s'inscrit le développement des peuples autochtones et des difficultés auxquelles ce processus se heurte. UN ٣ - ويقدم التقرير لمحة عامة عن إطار حقوق الإنسان، وعن الشواغل المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    :: Adopter des politiques, des programmes et des budgets axés sur le développement des peuples autochtones, mettant un accent particulier sur les femmes, les enfants et les jeunes autochtones; UN :: اعتماد برامج وميزانيات موجهة لتنمية الشعوب الأصلية، مع التأكيد بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها؛
    La Commission nationale mexicaine pour le développement des peuples autochtones a organisé une consultation sur les priorités du développement de ces peuples et des peuples d'ascendance africaine. UN 11 - ونظمت اللجنة الوطنية المكسيكية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية جلسة مشاورات عن أولويات التنمية اللازمة للشعوب الأصلية وذوي الأصل الأفريقي.
    Table ronde sur le thème " Le développement, le nouveau nom de la paix " pour commémorer le 40e anniversaire de l'encyclique papale Populorum Progressio - " le développement des peuples " (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " التنمية، الاسم الجديد للسلام " احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لصدور المنشور البابوي العام المعنون " تقدم الشعوب " (تعقدها بعثة المراقبة الدائمة للكرسي الرسولي)
    C'est ainsi que l'histoire nous montre que l'action sportive et la capacité physique ont toujours été présentes dans le développement des peuples et leur ont été utiles. UN وبالتالي، وكما يبين التاريخ، فإن اﻷلعاب الرياضية والقوة البدنية كانت دائما جزءا من تطور الشعوب وفي خدمتهم.
    Au Cambodge, le Programme visait en particulier à fournir un appui au Comité interministériel et à élaborer des directives concernant le développement des peuples des hauts plateaux. UN وفي كمبوديا، ركز برنامج سكان المرتفعات على تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة خاصةٍ بتنمية سكان المرتفعات.
    L'Instance convient par ailleurs que les objectifs du Millénaire peuvent constituer un cadre d'ensemble propre à favoriser le développement des peuples autochtones. UN ويدرك المنتدى أيضا أن الأهداف توفر إطارا عاما لتعزيز التنمية للشعوب الأصلية.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme de la Loi de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    a) L'élaboration de propositions faisant l'objet de consensus pour le renforcement et le développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien; UN (أ) إعداد وتقديم مقترحات بتوافق الآراء لتعزيز شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي والنهوض بها؛
    Les questions de désarmement et de limitation des armements sont des questions importantes qui affectent la paix, la sécurité et le développement des peuples du monde entier. UN إن قضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح قضايا هامة تؤثر على السلم واﻷمن والتنمية لشعوب العالم.
    En 1997, cette institution est devenue le Conseil pour le développement des peuples autochtones et noirs. UN ثم تحولت هذه المؤسسة إلى مجلس التخطيط والتنمية للشعوب الأصلية والزنجية.
    La Commission est une instance technique qui réunit des représentants de l'Institut national de la statistique et des recensements (INEC), du CODENPE et de la Corporation pour le développement des peuples d'ascendance africaine (CODAE), ainsi que d'organisations autochtones nationales. UN وهي بمثابة هيئة تقنية يشارك فيها المعهد الوطني للإحصاءات والتعدادات ومجلس النهوض بالشعوب والقوميات في إكوادور ومؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وممثلين عن المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus