Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix | UN | اﻷعمال التحضيريــة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة: العمــل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
LUTTE POUR L'ÉGALITÉ, le développement et la paix | UN | المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
Une prise de conscience des liens qui existent entre les droits de l'homme et le développement et la paix doit inspirer toutes nos délibérations et guider chacun de nos actes. | UN | إن تحقيق الروابط بين حقوق الانسان والتنمية والسلم ينبغي أن يكون رائدنا جميعا في مداولاتنا وهاديا لنا في كل جهودنا. |
Une telle vision des choses doit changer et être remplacée par la conviction que l'aide aux pays du Sud est un investissement dans le développement et la paix. | UN | وينبغي أن تحل محلها القناعة بأن مساعدة دول الجنوب هي استثمار في التنمية والسلام. |
Les droits de l'homme sont, tout comme le développement et la paix et la sécurité, l'un des piliers sur lesquels l'Organisation est fondée. | UN | فحقوق الإنسان تمثل، جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام والأمن، ركنا من الأركان التي تقوم عليها المنظمة. |
Elle maintient de façon générale le statut infériorisé des femmes et leur interdit la réalisation d'objectifs généraux de la société tels que l'égalité, le développement et la paix. | UN | والعنف يُبقي الوضع العام للمرأة متدنيا ويحول بينها وبين تحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع مثل المساواة والتنمية والسلام. |
En outre, chacun est bien conscient de l'interdépendance entre le développement et la paix. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم. |
Préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix 49 | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم: تقرير اﻷمين العام |
les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix | UN | اﻷعمال التحضيريـة للمؤتمر العالمـي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
V. PRÉPARATIFS DE LA QUATRIÈME CONFÉRENCE MONDIALE SUR LES FEMMES : LUTTE POUR L'ÉGALITÉ, le développement et la paix 89 | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
lutte pour l'égalité, le développement et la paix | UN | بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم: تقرير اﻷمين العام |
LUTTE POUR L'ÉGALITE, le développement et la paix | UN | بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
LES FEMMES : LUTTE POUR L'ÉGALITÉ, le développement et la paix | UN | بالمرأة: العمل من أجل المساواة، والتنمية والسلم |
Là où les citoyens s'engagent et s'efforcent de surmonter leurs propres obstacles, le développement et la paix sont plus pérennes. | UN | وحيثما شارك المواطنون وعملوا للتغلُّب على التحديات التي تواجههم، فإن التنمية والسلام سيكونان أكثر ديمومة. |
Le lien indissociable existant entre le développement et la paix signifie que, si nous ne réussissions pas à réaliser nos objectifs de développement, la paix sera certainement menacée, et vice-versa. | UN | إن العلاقة التي لا انفصام فيها بين التنمية والسلام تعني أنه إذا أخفق جدول الأعمال الإنمائي فمن المؤكد أن السلام سيتعرض للخطر والعكس صحيح. |
Le lien entre le développement et la paix est mieux perçu actuellement que par le passé. | UN | إن الصلة بين التنمية والسلام تبدو أوضح الآن منها في الماضي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilité du sport pour promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
La démocratie, le développement et la paix sont différentes expressions de la même réalité. | UN | فالديمقراطية والتنمية والسلام تعبيرات مختلفة عن نفس الواقع. |
Elle a fait observer que les droits de l'homme, le développement et la paix étaient étroitement liés et a rappelé que la lutte contre la pauvreté était du devoir de chacun. | UN | وأشارت إلى أن حقوق الإنسان والتنمية والسلام أمور مرتبطة ارتباطاً وثيقاً، وذكَّرت بأن مكافحة الفقر مسؤولية الجميع. |
le développement et la paix sont inséparables. | UN | التنمية والسلم يرتبطان ارتباطا وثيقا لا ينفصم. |
Les avancées dans ces domaines constitueront une base solide et stable pour le développement et la paix en Afrique ainsi que dans d'autres régions du monde en développement. | UN | وستوفر المنجزات في تلك المجالات الأساس المأمون والمستقر للتنمية والسلام في أفريقيا وفي سائر أنحاء العالم النامي. |
Les camps ont offert à plus de 200 participants la possibilité de développer leurs compétences et d'utiliser le sport comme un outil efficace pour promouvoir le développement et la paix dans leurs communautés. | UN | وأتاحت هذه المخيمات لأكثر من 200 مشارك فرصة لتطوير مهاراتهم واستغلال الرياضة باعتبارها أداة فعالة للنهوض بالتنمية والسلام في مجتمعاتهم المحلية. |
Le sport repose sur les valeurs et les points forts des travaux que nous menons ici, à l'ONU, favorisant ainsi le développement et la paix. | UN | فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم. |
En sa qualité de Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Michelle Bachelet déclare < < L'égalité des sexes doit devenir une réalité > > et tant qu'elle ne sera pas réalisée, le développement et la paix continueront de fuir. | UN | وحسبما تذكر المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ميشيل باتشيليت، " يجب أن تصبح المساواة بين الجنسين واقعا معاشا " ، وإلى أن يتحقق هذا، ستتراجع عمليات التنمية وتحقيق السلام. |