Vingt et un représentants ont également pris la parole durant le Dialogue de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول الكلمة واحد وعشرون ممثلاً أثناء الحوار الرفيع المستوى. |
le Dialogue de haut niveau constituera un premier pas vers l'adoption de décisions de portée mondiale sur les migrations. | UN | ومن شأن الحوار الرفيع المستوى أن يشكل خطوة أولى نحو القرارات العالمية المتعلقة بالهجرة على أعلى مستوى. |
le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui a eu lieu en 2006 a constitué un jalon et a encouragé un débat positif. | UN | وكان الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية علامة بارزة على هذا الطريق، وعزز روح النقاش الإيجابي. |
Le Président de l'Assemblée générale peut être chargé de préparer un compte rendu des audiences ayant précédé le Dialogue de haut niveau. | UN | ويمكن تكليف رئيس الجمعية العامة بإعداد موجز الجلسات قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى. |
Le Mexique a également jeté les bases de l'exercice d'évaluation du FFMD afin de préparer le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement de 2013. | UN | كما وضعت المكسيك الأسس لعملية تقييم للمنتدى من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013. |
le Dialogue de haut niveau de 2013 devrait permettre d'accélérer la ratification et la promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux en matière de migrations internationales. | UN | ويمثل الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 فرصة للإسراع بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية وتعزيز تنفيذها. |
L'Assemblée a également décidé que le Dialogue de haut niveau aurait lieu tous les deux ans au niveau ministériel. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن يعقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين على المستوى الوزاري. |
Le travail devrait être terminé à temps pour le Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وينبغي إنجاز المهمة في وقت يتناسب مع عقد الحوار الرفيع المستوى في عام 2013. |
Au paragraphe 6, l'Assemblée générale a décidé que le Dialogue de haut niveau durera deux jours. | UN | وفي الفقرة 6 قررت الجمعية العامة أيضا أن يدوم الحوار الرفيع المستوى يومين. |
Nous attendons avec un vif intérêt le Dialogue de haut niveau sur ce sujet, qui doit avoir lieu dans le courant du mois. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر. |
Nous ne voulons pas remettre en question le Dialogue de haut niveau et nous ne contesterons pas, par conséquent, l'exclusion de cette organisation non gouvernementale de la liste. | UN | ولا نريد أن نعمل على تقويض الحوار الرفيع المستوى وبالتالي فلن نتحدى استبعاد تلك المنظمة غير الحكومية من القائمة. |
Rapport du Secrétaire général sur le Dialogue de haut niveau | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى |
À l'Organisation des Nations Unies, le Dialogue de haut niveau devrait jouer un rôle essentiel de tribune commune. | UN | وينبغي أن يلعب الحوار الرفيع المستوى في الأمم المتحدة دورا رئيسيا كمنبر عام. |
le Dialogue de haut niveau devrait comprendre deux parties. | UN | وينبغي أن يقسم الحوار الرفيع المستوى إلى جزئين. |
Le Secrétariat de coordination du financement du développement devrait présenter un rapport à ce sujet, qui serait examiné pendant le Dialogue de haut niveau en 2003. | UN | وينبغي لأمانة تنسيق تمويل التنمية أن تقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع للنظر فيه في الحوار الرفيع المستوى لعام 2003. |
Rapport du Secrétaire général sur le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |
le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat est ainsi terminé. | UN | وبذلك اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
Reconnaissant que le Dialogue de haut niveau offre l'occasion de renforcer la coopération et la coordination au niveau international, le Processus de Bali est sensible à l'honneur de lui présenter ce qui suit : | UN | وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي: |
Comment le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale peut-il appuyer les efforts visant à réformer les système de gouvernance au sein de ces institutions? | UN | فكيف يمكن للحوار الرفيع المستوى في الجمعية العامة أن يدعم جهود الإصلاح الإداري في تلك المؤسسات؟ |
Questions d'organisation et de procédure concernant le Dialogue de haut niveau sur le financement | UN | المسائل التنظيمية والإجرائية المتصلة بالحوار الرفيع المستوى بشأن |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement est l'occasion de manifester notre attachement au développement. | UN | ويتيح الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية فرصة لإظهار التزامنا بالتنمية. |
le Dialogue de haut niveau d'aujourd'hui est une manifestation de plus de l'importance accordée à cette question. | UN | والحوار الرفيع المستوى المنعقد اليوم دليل آخر على تلك الأهمية. |
Le Groupe attend avec intérêt le Dialogue de haut niveau qui aura lieu sur cette question en 2006 et il espère qu'il contribuera à forger un consensus mondial plus solide sur les questions relatives aux migrations et à la protection des droits de tous les migrants. | UN | وتتطلع المجموعة إلى حوار رفيع المستوى حول هذه المسألة في عام 2006. وتأمل أن يساعد هذا الحوار على الوصول إلى توافق عالمي في الآراء حول المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية وحماية حقوق جميع المهاجرين. |
Sa délégation partage le point de vue selon lequel l'actuel mécanisme de suivi devrait être renforcé dans le cadre des structures en place, à savoir les sessions annuelles de printemps du Conseil économique et social et le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي على ضرورة تقوية آلية المتابعة الحالية في إطار الصيغ القائمة، وهي اجتماعات الربيع السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui a débuté à Monterrey, nous a poussés à réfléchir et à agir en dehors du cadre de l'aide publique au développement (APD). | UN | إن حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي بدأ في مونتيري، شجّعنا على التفكير والعمل خارج إطار المساعدة الإنمائية الرسمية. |