Le Service de secours catholique gère le dispensaire du camp de Gondama, tandis que le Ministère de la santé prend soin des enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | وتقوم خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية بإدارة العيادة في مخيم غونداما، في حين أن إدارة الصحة تعنى باﻷطفال دون الخامسة من العمر. |
le dispensaire connaît d'énormes difficultés financières et ne fournit qu'un nombre restreint de services de base. | UN | وتواجه العيادة تحديات مالية ضخمة، ولا تقدم إلا عدداً قليلاً من الخدمات الأساسية. |
Chaque année, le dispensaire accueille des médecins occidentaux qui travaillent bénévolement aux côtés du personnel permanent népalais. | UN | وفي كل سنة، تستضيف العيادة أطباء غربيين يعملون كمتطوعين إلى جانب الموظفين النيباليين المتفرغين. |
le dispensaire ne peut plus fonctionner en raison de ces destructions. | UN | ولم يعد المستوصف قادراً على العمل بسبب الدمار. |
Parmi les autres, on peut mentionner le dispensaire oculaire de la Conférence méthodiste unie et le dispensaire oculaire de la Convention baptiste. | UN | وتتضمن المنظمات الأخرى عيادة العيون التابعة للمؤتمر الميثودي المتحد وعيادة عيون المؤتمر المعمداني. |
le dispensaire n'avait pas de moyens de transport propres et la mère de la victime n'a pu trouver d'ambulance privée. | UN | ولا يوجد لدى المركز الصحي وسيلة نقل خاصة به ولم تعثر والدتها على سيارة إسعاف خاصة. |
Les seuls sites restés opérationnels pendant toute la période ont été celui de Khorog, le dispensaire et les bases de répéteurs. | UN | وكانت المواقع الوحيدة التي عملت طوال فترة اﻟ ١٢ شهرا بأكملها هي موقع خوروج، والعيادة الطبية ومواقع أجهزة إعادة اﻹرسال. |
le dispensaire est situé à proximité mais il ne dispose pas de lits et quasiment pas de médicaments. | UN | والمركز الصحي وإن كان قريباً منها إلا أنه خالٍ من الأسرّة ويكاد يخلو من الأدوية أيضاً. |
La communauté de Beit Hanoun a offert gratuitement des locaux pour le dispensaire de soins maternels et infantiles, en attendant la construction d'un nouveau centre de soins. | UN | وقدم المجتمع المحلي في بيت حانون، مجانا، مبنى للعيادة المحلية لصحة اﻷم والطفل، بانتظار إنشاء مركز صحي جديد هناك. |
i) Organiser des sessions d'orientation périodiques pour l'ensemble du personnel sur les services assurés par le dispensaire des Nations Unies; | UN | ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛ |
le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. | UN | زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا |
Selon eux, le dispensaire recevait de temps à autre une aide et des médicaments de membres de la diaspora. | UN | وأضافا أن العيادة تتلقى من وقت لآخر الدعم والدواء من الشتات. |
Selon eux, le dispensaire recevait de temps à autre une aide et des médicaments de membres de la diaspora. | UN | وأضافا أن العيادة تتلقى من وقت لآخر الدعم والدواء من الشتات. |
le dispensaire de la Mission voit en moyenne 140 patients par jour, et il n'y a pas de service d'appui médical militaire des Nations Unies au Kosovo. | UN | ويزور العيادة الصحية التابعة للبعثة يوميا ما متوسطه 140 مريضا، ولا يوجد أي دعم طبي عسكري من الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Tu arranges ta vie comme tu veux. le dispensaire est ouvert. Ouvre les portes. | Open Subtitles | عليك أن تهتم بأمور حياتك في وقتك الخاص تم فتح العيادة إفتح الأبواب |
le dispensaire est une blague, je sais, et personne ne veut aller là bas. | Open Subtitles | إسمعي ، معالجة المرضى في العيادة كالمُزحة أعلم ذلك و لا أحد يريد الذهاب إلى هُناك |
J'ai huit patients de trois pays africains, par le dispensaire Namboze. | Open Subtitles | ينتظرون مرضى 8 لديّ أفريقية دول 3 من العيادة عبر وجميعها |
60. Le montant prévu correspond au coût des fournitures médicales et dentaires dont ont besoin à la clinique et le dispensaire médical du camp Faouar ainsi que les antennes médicales des contingents. | UN | ٦٠ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي يحتاجها المستوصف الطبي وملجأ الرعاية الطبية في معسكر الفوار والمرافق الطبية التابعة للوحدات. |
Le nombre des patients ayant opté pour les plans de soins de santé offerts par l'entreprise est passé de 450 en 1991 à 3 600 en 1993, et les services médicaux fournis par le dispensaire sont actuellement étendus pour faire face à l'augmentation rapide du nombre de clients. | UN | وعدد المرضى المسجلين في خطط الرعاية الصحية لدى الشركـــة قد ازداد من ٤٥٠ في عام ١٩٩١ إلى ٦٠٠ ٣ في عام ١٩٩٣، كما أن الخدمــات الطبيـــة المقدمة من المستوصف تتعرض اﻵن للتوسيع حتى تستجيب لاحتياجات الزبائن الذين يتزايد عددهم بشكل سريع. |
La MINUAD a également facilité le transport de 778 kilogrammes de médicaments pour aider un dispensaire local à Mouhajeriya et le dispensaire du camp de déplacés de Labado le 5 août. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، يسرت العملية المختلطة أيضا نقل 778 كيلوغراماً من الأدوية لمساعدة مستوصف محلي في مهاجرية وعيادة المشردين داخلياً في لَبَدو. |
le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. | UN | ويقدم المركز الصحي اﻹقليمي الخدمات الطبية المتصلة بخدمات الممارس العام، بما في ذلك الزيارات المنزلية. |
Entré en fonction en avril 2011, le Service médical intégré des Nations Unies rassemble le dispensaire des Nations Unies et l'infirmerie du BNUB. | UN | 193 - واستُهلت خدمات الأمم المتحدة الطبية المتكاملة في نيسان/أبريل 2011، حيث تجمع بين مستوصف الأمم المتحدة والعيادة الطبية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le 5 septembre, à Ouanda Djallé, à 100 kilomètres au sud de Birao, au moins 80 maisons ont été incendiées, tandis que la place du marché et le dispensaire étaient pillés. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر، شهدت واندا دجالي (Ouanda Djallé) الواقعة على بعد 100 كيلومتر إلى الجنوب من بيراو (Birao) حرق ما لا يقل عن 80 منزلا ونهب السوق والمركز الصحي. |
L’accès aux services de base est difficile : le dispensaire le plus proche est à 5 kilomètres, le marché le plus proche encore plus loin, et l’approvisionnement en eau est irrégulier. | UN | والحصول على الخدمات صعب - فأقرب مركز صحي يبعد مسافة خمسة كيلومترات، والسوق أبعد من ذلك، واﻹمداد بالمياه متقطع. |
À l'heure actuelle la seule ONG s'occupant des travailleurs du sexe est le dispensaire Kam Pussum Hed du Théâtre Wan Smol Bag. | UN | والمنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تعمل اليوم بشأن المشتغلات بالجنس هي مستوصف كام بوسوم هد التابع لبرنامج وان سمولباغ. |