"le document d'orientation" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة التوجيهية
        
    • وثيقة توجيه
        
    • وثيقة التوجيه
        
    • وثيقة التوجيهات
        
    • ورقة التوجُّه
        
    • وثيقة الإرشادات
        
    • ورقة السياسات
        
    • الوثيقة الإرشادية
        
    • ورقة السياسة
        
    • على توفير ورقة سياسات
        
    • ووثيقة السياسات
        
    • وثيقة السياسات
        
    • وثيقة السياسة
        
    • إعداد الورقة السياساتية
        
    le document d'orientation permet, pour une centrale électrique donnée, de procéder au choix préliminaire de la technique de contrôle du mercure. UN وتتيح الوثيقة التوجيهية إجراء اختيار أولي لاستراتيجية تهدف إلى الحد من الزئبق المنبعث من محطة محددة لتوليد الطاقة.
    Elle a également prié le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner plus avant le document d'orientation, compte tenu de l'expérience et des besoins des Parties. UN وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    Observations et renseignements complémentaires concernant le document d'orientation des décisions pour les mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther UN تعليقات ومعلومات إضافية تتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et 10 auteurs principaux clés révisent le document d'orientation. UN تنقيح وثيقة التوجيه على يدي الرئيسين المشاركين، والمؤلفين الرئيسيين المنسقين و10 مؤلفين رئيسيين
    Troisième réunion de gestion et réunion des auteurs pour réviser le document d'orientation UN الاجتماع الثالث للإدارة واجتماع المؤلفين لتنقيح وثيقة التوجيه
    Invite les Parties, les signataires et les parties prenantes à soumettre au Secrétariat, d'ici le 30 novembre 2012, leurs observations sur le document d'orientation global révisé; UN 5 - يدعو الأطراف والموقّعين وأصحاب المصلحة إلى تقديم أية تعليقات بشأن وثيقة التوجيهات العامة إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des débats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des résultats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    De ce fait, le document d'orientation ne présente à cet égard que des coûts relatifs, qu'il convient d'apprécier comme des indicateurs des coûts. UN ولهذه الأسباب، لا تحتوي الوثيقة التوجيهية إلا على تكاليف نسبية.
    le document d'orientation est soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption finale. UN وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية.
    Le document d’orientation relatif à l’évaluation des besoins nationaux concernant la mise en oeuvre améliorée des écotechnologies, que la Commission a adopté en 1996, peut aider à élaborer ces directives ou ces manuels; UN ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بإندوسلفان
    le document d'orientation des décisions est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتقوم لجنة استعراض المواد الكيميائية بإعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بالإندوسلفان
    Les travaux menés en vue de produire le document d'orientation et les directives des divers projets ont été réalisés grâce à leurs contributions volontaires. UN وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات.
    Elles ont été établies dans le but d'aider le lecteur à mieux comprendre le document d'orientation. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل.
    :: le document d'orientation stratégique : il présente une large vision de l'agriculture intégrant la promotion de la femme. UN :: وثيقة التوجيه الاستراتيجي: تقدم هذه الوثيقة نظرة واسعة إلى الزراعة تتضمن النهوض بالمرأة.
    le document d'orientation du plan mondial de surveillance mis à jour figure dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/31. UN وترد وثيقة التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/31.
    Cependant, ainsi qu'il est noté dans le document d'orientation stratégique, cette approche risque de porter atteinte à la représentation universelle qui contribue également à l'acceptation des textes de la CNUDCI (par. 35 et par. 37 à 40). UN ولكن ورقة التوجُّه الاستراتيجي، تشير أيضاً إلى وجود مخاطر في هذا الصدد وهي احتمال أن يترتَّب على ذلك المساس بالتمثيل العالمي الذي يساعد أيضا على تقبل نصوص الأونسيترال (الفقرة 35 والفقرات 37 إلى 40).
    Elle se déclare par ailleurs d'accord avec le représentant de la Suisse: toutes les recommandations figurant dans le document d'orientation stratégique devraient être prises en considération. UN وثنّت معربةً عن اتفاقها مع ممثل سويسرا بشأن ضرورة مراعاة جميع التوصيات الواردة في وثيقة الإرشادات الاستراتيجية.
    le document d'orientation et le plan d'action relatifs à la prévention fournissent d'excellents conseils aux pays pour qu'ils intensifient leurs programmes de prévention. UN وتوفر ورقة السياسات المتعلقة بالوقاية وخطة العمل توجيها ممتازا للبلدان لتكثيف برامج الوقاية.
    le document d'orientation établi par l'UNITAR et le Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (intitulé Planning and Implementing a National Action Programme for Integrated Chemicals Management) est le texte qui a servi de référence de base aux pays qui ont participé à ce projet pilote. UN وتستخدم الوثيقة الإرشادية لليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، المعنونة " تخطيط وتنفيذ برنامج عمل وطني للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية " ، بوصفها المرجع الأساسي للبلدان الرائدة.
    le document d'orientation du Gouvernement mentionné précédemment impliquait tous ces groupes. UN وأشارت ورقة السياسة العامة للحكومة إلى إشراك كل هذه المجموعات في وقت سابق.
    Le Comité spécial presse le Secrétariat de préparer le document d'orientation sur la structure, les fonctions et le rôle des cellules d'analyse conjointe des missions qu'il lui a demandé dans son rapport de 2005. UN وتحث اللجنة الخاصة بشدة الأمانة العامة على توفير ورقة سياسات عن هياكل مراكز التحليل المشترك بين البعثات ووظائفها ودورها، على نحو ما طلبته اللجنة الخاصة في تقريرها لعام 2005().
    La publication technique intitulée < < La nouvelle génération de programmes et projets d'aménagement des bassins versants > > et le document d'orientation < < Pourquoi investir dans l'aménagement des bassins versants ? > > ont été diffusés à grande échelle. UN فالنشرة التقنية المعنونة " الجيل الجديد من برامج ومشاريع إدارة أحواض تصريف المياه " ، ووثيقة السياسات المعنونة " لماذا الاستثمار في إدارة أحواض تصريف المياه؟ " قد تم نشرهما على نطاق واسع.
    Des éléments directifs dans le document d'orientation À établir UN توجد بعض العناصر التوجيهية في وثيقة السياسات المعنية.
    Quelques éléments directifs dans le document d'orientation UN توجد بعض العناصر التوجيهية في وثيقة السياسة العامة.
    Par exemple, le document d'orientation sur les personnes politiquement exposées a donné lieu à des consultations avec des institutions financières, des organismes de réglementation et des services de renseignement financier en Argentine, aux États-Unis, en France, à Hong Kong (Chine), à Jersey, au Liechtenstein, au Royaume-Uni et en Suisse. UN فعلى سبيل المثال، انطوى إعداد الورقة السياساتية المتعلقة بالأشخاص المعرَّضين سياسيا على مشاورات مع مؤسسات مالية وأجهزة رقابية ووحدات استخبارات مالية في الأرجنتين وفرنسا وهونغ كونغ والصين وجيرسي وليختنشتاين وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus