5.4.1.5.7.2 le document de transport doit comprendre une déclaration concernant les mesures devant être prises, le cas échéant, par le transporteur. | UN | 5-4-1-5-7-2 يجب أن يتضمن مستند النقل بياناً بشأن الإجراءات التي يمكن أن يستلزم الأمر أن يتخذها الناقل. |
le document de transport portera mention de cette exemption. | UN | وتدرج إشارة إلى هذا الاعفاء في مستند النقل. |
le document de transport doit faire état de cette exemption. | UN | ويجب أن يشار إلى هذا الاستثناء في مستند النقل. |
On a toutefois exprimé la crainte que cette approche ne conduise simplement les transporteurs à insérer des clauses types dans le document de transport les exonérant de toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un retard. | UN | على أنه قد أبديت بعض المخاوف من أن هذا النهج سيؤدّي فحسب إلى أن يلجأ الناقل إلى تضمين مستند النقل صيغة عامة تعفيه من المسؤولية عن أي تعويضات تترتّب على التأخّر. |
Ces données du contrat, poursuit l'orateur, peuvent figurer dans le document de transport à titre facultatif, mais elles ne doivent pas être visées au projet d'article 38. | UN | وبالإمكان إدراج هذه البيانات في وثيقة النقل على أساس طوعي ولكن ينبغي ألا يغطيها مشروع المادة 38. |
Rien n'empêchait les parties de s'entendre pour insérer dans le document de transport d'autres données qu'elles jugeaient utile de mentionner pour des raisons commerciales. | UN | وليس هناك ما يمنع الطرفين من الاتفاق على إدراج تفاصيل أخرى يُرى أن من المستصوب تجاريا ذكرها في مستند النقل. |
Signature 1. le document de transport est signé par le transporteur ou par une personne agissant en son nom. | UN | 1- يجب أن يكون مستند النقل ممهوراً بتوقيع الناقل أو الشخص الذي يتصرّف نيابة عنه. |
Le Gouvernement fédéral émet des réserves fondamentales sur ce point, en particulier si le document de transport est un document négociable. | UN | وتبدي الحكومة الاتحادية تحفظات أساسية بهذا الشأن، وخصوصا إذا كان مستند النقل قابلا للتداول. |
Cela pourrait être incompatible avec l'article 43, qui dispose que le document de transport fait foi de la réception des marchandises par le transporteur. | UN | ويمكن لهذا أن يتعارض مع المادة 43 التي تنص على أن مستند النقل يعتبر دليلا ظاهرا على تسلم الناقل البضاعة. |
Lorsque le document de transport n'indique rien concernant la livraison sans remise, les règles de l'article 49, paragraphe 1, s'appliqueront. | UN | وحيث لا يبين مستند النقل شيئا عن التسليم دون الإدلاء، تنطبق القواعد الواردة في الفقرة 1 من المادة 49. |
Cette dérogation doit être mentionnée dans le document de transport.” | UN | وينبغي ذكر إشارة لهذا اﻹعفاء في مستند النقل. " |
9. Le terme < < chargeur documentaire > > désigne une personne, autre que le chargeur, qui accepte d'être désignée comme < < chargeur > > dans le document de transport ou le document électronique de transport. | UN | 9 - " الشاحن المستندي " يعني أي شخص غير الشاحن يقبل أن يسمى بـ " الشاحن " في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |
2. Les données du contrat figurant dans le document de transport ou le document électronique de transport visé à l'article 35 comprennent également : | UN | 2 - يدرج أيضا في تفاصيل العقد الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليه في المادة ٣5: |
3. Les données du contrat figurant dans le document de transport ou le document électronique de transport visé à l'article 35 comprennent en outre : | UN | 3 - يدرج كذلك في تفاصيل العقد الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليه في المادة 35: |
1. le document de transport est signé par le transporteur ou par une personne agissant en son nom. | UN | 1 - يمهر مستند النقل بتوقيع الناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه. |
5.5.2.4.2 le document de transport peut avoir une forme quelconque à condition de contenir tous les renseignements exigés au 5.5.2.4.1. | UN | 5-5-2-4-2 يجوز أن يكون مستند النقل في أي شكل، شريطة أن يشتمل على المعلومات المطلوبة في 5-5-2-4-1. |
6.8.4.6 L'indication ci-après doit figurer sur le document de transport: | UN | 6-8-4-6 يتضمن مستند النقل البيان التالي: |
Le projet de convention améliorait cette pratique en exigeant que le document de transport indique le nom et l'adresse du transporteur, exigence qui ne figurait pas dans les Règles de Hambourg, par exemple. | UN | ومشروع الاتفاقية يُدخل تحسينا إضافيا على تلك الممارسة باشتراطه أن يُذكَر في مستند النقل اسم الناقل وعنوانه، وهو اشتراط ليس موجودا في قواعد هامبورغ، مثلا. |
En 1978, avant les progrès des communications électroniques, le document de transport était indispensable pour obtenir les données requises. | UN | وفى عام 1978، قبل تطور الاتصالات الالكترونية، كانت وثيقة النقل وسيلة أساسية للحصول على البيانات الضرورية. |
le document de transport doit ainsi reprendre les principaux éléments d'information. | UN | ويستتبع هذا أن العناصر الأساسية ينبغي أن تظهر في وثيقة النقل. |
Les données du contrat figurant dans le document de transport ou le document électronique de transport, mentionnées à l'article 37, devront également inclure : | UN | تشمل بيانات العقد في وثيقة النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليها في المادة 37 ما يلي: |
le document de transport de marchandises dangereuses doit fournir les renseignements suivants pour chaque matière ou objet dangereux présenté au transport : | UN | يجب أن يتضمن مستند نقل البضائع الخطرة المعلومات التالية عن كل مادة خطرة ومادة أو سلعة مقدمة للنقل: |
Un exemple des renseignements pouvant figurer dans le document de transport pour les marchandises dangereuses est donné ciaprès : | UN | ومن أمثلة المعلومات المبينة في وثيقة نقل البضائع الخطرة هي: |