"le domaine de l'application" - Traduction Français en Arabe

    • مجال إنفاذ
        
    • مجال تطبيق
        
    • مجال التنفيذ
        
    • ميدان إنفاذ
        
    • ميدان تنفيذ
        
    • والمتصلة بالتنفيذ
        
    • ميدان انفاذ
        
    • شؤون إنفاذ
        
    • العهد بإنفاذ
        
    • مجال التطبيقات
        
    Des fonctionnaires des États baltes se sont rendus auprès de l'Autorité afin de s'informer sur l'expérience de la Suède dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    La coopération dans le domaine de l'application des lois est également indispensable pour combattre le trafic illicite. UN كذلك، يعتبر التعاون في مجال إنفاذ القوانين ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Programme de coopération de la police fédérale australienne dans le domaine de l'application des lois UN برنامج الشرطة الأسترالية الاتحادية للتعاون في مجال إنفاذ القانون
    Le Koweït note également avec intérêt les progrès réalisés dans le domaine de l'application des techniques modernes de l'Agence pour renforcer la sécurité alimentaire par le biais de l'utilisation de l'énergie nucléaire dans le secteur agro-alimentaire. UN كما لاحظت الكويت باهتمام التقدم الحاصل في مجال تطبيق التقنيــات الحديثة في الوكالة في مجال تحسين اﻷمن الغذائي من خلال استخدام تقنيات الطاقة النووية في المجال الزراعي.
    Le Gouvernement marocain se félicitait de l'assistance technique apportée par la CNUCED dans le domaine de l'application et attendait avec intérêt la poursuite de cette coopération. UN وقال إن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في مجال التنفيذ وهو يتطلع إلى مزيد التعاون.
    Enfin, l'ONU, ses institutions et Interpol coopèrent depuis de longues années dans le domaine de l'application des lois. UN وأخيرا، فقد تعاونت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والانتربول منذ سنوات عديدة في ميدان إنفاذ القانون.
    Toujours en 2002, l'Institut coréen pour le développement a cofinancé un atelier visant à promouvoir la coopération entre la République de Corée et l'Indonésie dans le domaine de l'application du droit et de la politique de la concurrence ainsi qu'à partager l'expérience de la République de Corée dans ce domaine. UN وفي عام 2002 أيضاً، اشترك معهد التنمية الكوري في رعاية حلقة عمل، عُقدت بهدف تنمية التعاون بين جمهورية كوريا وإندونيسيا في ميدان تنفيذ قانون وسياسة المنافسة فضلاً عن الإفادة من خبرة جمهورية كوريا في هذا المجال.
    À cet égard, le Comité aimerait savoir si la Colombie fournit à l'administration, aux enquêteurs, au ministère public et aux magistrats une formation pratique dans le domaine de l'application des lois en ce qui concerne : UN وفي هذا الشأن، ستكون اللجنة ممتنة لو أحيطت علما بما إذا كانت كولومبيا تقدم لما لديها من سلطات الإدارة والتحقيق والادعاء والقضاء تدريبا محددا في مجال إنفاذ قوانينها فيما يتصل بما يلي:
    :: Établir un lien entre les ressources et les résultats dans le domaine de l'application des lois afin d'encourager les progrès, en particulier dans les provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    Ils se proposent à cette fin de créer un groupe de liaison mixte composé de représentants des organismes compétents des deux pays, qui serait chargé de la coopération dans le domaine de l'application des lois. UN ولتحقيق ذلك تقرران إنشاء فريق اتصال مشترك للتعاون في مجال إنفاذ القانون يتألف من ممثلين لمختلف الوكالات ذات الصلة في حكومتي البلدين.
    Son rapport couvre les fonctions électives aux niveaux fédéral, fédéré, municipal et local, y compris dans le domaine de l'application des lois et dans l'enseignement. UN ويشمل هذا التقرير المسؤولين الاتحاديين والمسؤولين في الولايات والبلديات والمسؤولين المحليين، بما في ذلك العاملين في مجال إنفاذ القانون والتعليم.
    L'aide apportée dans le domaine de l'application des lois a continué d'être accompagnée d'activités d'appui à la justice et aux établissements pénitentiaires. UN 100 - واستمر التواؤم بين المساعدة المقدمة في مجال إنفاذ القانون وبين الأنشطة الداعمة للعدالة والمراكز الإصلاحية.
    Ces instruments prévoient un cadre complet en matière d'entraide judiciaire, d'extradition, de coopération dans le domaine de l'application des lois, d'assistance technique et de formation. UN وهذه الصكوك تشمل إطارا شاملا للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القانون وتقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    Le Congrès a démontré l'importance de l'assistance technique et des services consultatifs fournis par l'ONU tant dans le domaine de l'application des lois que dans celui du traitement des délinquants. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    Des pays d'Asie centrale ont reçu une aide dans le domaine de l'application des technologies moins polluantes d'utilisation du charbon dans le cadre d'un projet financé par le Compte pour le développement et cogéré par le Conseiller régional. UN وقدمت المساعدة في مجال تطبيق تكنولوجيات الفحم النظيفة لبلدان في آسيا الوسطى في إطار مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة، الذي يشترك في إدارته المستشار الإقليمي.
    Elle a souligné que ces centres pouvaient beaucoup contribuer au renforcement des capacités et à la diffusion des connaissances dans le domaine de l'application des techniques spatiales à la gestion de l'eau. UN وأكّد المؤتمر على أنَّ تلك المراكز الإقليمية يمكنها أن تضطلع بدور مهم في بناء القدرات ونشر المعرفة في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه.
    Depuis la fin de la crise du Kosovo, le climat général s'est amélioré dans le pays et divers éléments suscitent un certain optimisme dans le domaine de l'application du volet civil de l'Accord de paix. UN على أن المناخ العام في البلد آخذ يتحسن منذ نهاية أزمة كوسوفو وهناك مؤشرات شتى تبعثنا على التفاؤل إلى حد ما في مجال التنفيذ المدني.
    Ces pays s'efforcent de créer les conditions de la viabilité et de l'efficacité des activités de renforcement des capacités dans le domaine de l'application conjointe et de l'échange de droits d'émission. UN وتبذل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية جهوداً من أجل إيجاد بيئات تمكينية لتعزيز استدامة أنشطة بناء القدرات وفعاليتها في مجال التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé la Déclaration d'Honiara sur la coopération dans le domaine de l'application des lois, qui vise essentiellement à préserver la région du Pacifique Sud de toutes activités criminelles. UN وبابوا غينيا الجديدة من البلدان التي وقّعت إعلان هونيارا بشأن التعاون في ميدان إنفاذ القوانين. والمغزى الرئيسي من هذا الإعلان هو الإبقاء على منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأنشطة الإجرامية.
    Elle loue les efforts déployés pour améliorer la coordination et l'efficacité de l'engagement international dans le domaine de l'application civile des Accords de paix de Dayton/Paris. UN ويثني على الجهود الرامية إلى زيادة تنسيق وفعالية المساعي الدولية المبذولة في ميدان تنفيذ الجانب الإنساني في اتفاقات دايتون/باريس للسلام.
    Travaux menés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture dans le domaine de l'application par les États du pavillon UN بـــاء - الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمتصلة بالتنفيذ من قبل دولة العلم
    Coopération dans le domaine de l'application des lois UN التعاون في ميدان انفاذ القوانين
    52. L'AFCCP est ouverte à la coopération internationale dans le domaine de l'application des règles antitrust, notamment à < < la coopération et l'échange d'informations avec des organisations étrangères et internationales > > . UN 52- ترحب وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك بالتعاون الدولي في شؤون إنفاذ تدابير مكافحة الاحتكار، بما في ذلك " التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الأجنبية والدولية " ().
    Certains pays, essentiellement ceux qui débutent dans le domaine de l'application des règles de concurrence, expriment le besoin d'une assistance pour mettre sur pied leurs institutions d'application de la loi. UN وأعربت بعض البلدان، وأغلبها مرة أخرى بلدان حديثة العهد بإنفاذ قوانين المنافسة، عن حاجتها إلى المساعدة لإنشاء مؤسساتها المعنية بالإنفاذ.
    En outre, le Bureau des affaires spatiales et ce dernier ont procédé à un échange de lettres officialisant leur coopération dans le domaine de l'application des utilisations de l'espace extra-atmosphérique dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN وأخيرا تبادل كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأمانة الاستراتيجية رسائل في عام 2000 تضع الإطار الرسمي لتعاونهما المشترك بين الوكالات في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus