Modification des règles régissant le financement des missions nouvelles | UN | تعديل ترتيبات تمويل البعثات الجديدة والموسعة |
Toutefois, cela rendrait moins claire la distinction entre le financement des missions et celui des capacités du Siège; | UN | بيد أن من شأن هذا الترتيب أن يضفي ضبابية على التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر؛ |
Le Secrétaire général estime toutefois qu'une telle solution brouillerait la distinction entre le financement des missions et celui des capacités du Siège; | UN | ويُشير الأمين العام إلى أن من شأن هذا النهج أن يجعل التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر أقل وضوحاً؛ |
le financement des missions de maintien de la paix étant devenu imprévisible, le Conseil de sécurité doit, lorsqu'il approuve la prolongation de mandats d'opérations, tenter d'harmoniser la périodicité des opérations pour aider les États Membres à effectuer leurs versements à temps. | UN | ونظرا لأن تمويل بعثات حفظ السلام أصبح غير قابل للتنبؤ به، فينبغي لمجلس الأمن أن يحاول، عند موافقته على تمديد ولايات لحفظ السلام، أن يوائم تواترها الدوري بغية مساعدة الدول الأعضاء على السداد في الوقت المحدد. |
En ce qui concerne le financement des missions, le Secrétaire général a respecté les procédures budgétaires en vigueur. | UN | إن اﻷمين العام، وقد قال ذلك، اتبع إجراءات في الميزانية محددة جيدا فيما يتعلق بتمويل البعثات. |
le financement des missions politiques spéciales constitue une question importante pour la délégation japonaise. | UN | وتمويل البعثات السياسية الخاصة قضية هامة في نظر وفده. |
M. Amolo espère en outre que l'esprit dans lequel l'Organisation entreprend de créer la MINUK prévaudra aussi lorsque l'on examinera le financement des missions en cours et des futures missions en Afrique. | UN | وأعرب عن أمله أيضا بأن تسود الروح ذاتها التي تتحرك بها المنظمة في اتجاه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو، عندما يولَى النظر لتمويل البعثات الجارية والمقبلة في أفريقيا. |
Elle insiste pour que les décisions concernant le financement des missions de maintien de la paix comme la MINUAR, la MONUIK et la MINURSO soient les premières à être examinées lors de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | وشددت على ضرورة أن تكون القرارات المتعلقة بتمويل بعثات حفظ السلم مثل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أولى المسائل التي سينظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Une grande partie des contributions non acquittées concernent des missions terminées, ce qui rend leur recouvrement incertain et complique le financement des missions en activité. | UN | ولأن الاشتراكات المعلقة خاصة ببعثات منتهية فقد زاد هذا من انعدام التيقن من استردادها، وعقَّد تمويل البعثات الراهنة. |
Il suffit pour s'en assurer de se reporter aux observations figurant dans ses rapports sur le financement des missions concernées. | UN | وللتأكد من ذلك، يكفي الرجوع إلى الملاحظات الواردة في تقاريرها عن تمويل البعثات المعنية. |
Note du Secrétaire général sur le financement des missions de la Commission de consolidation de la paix | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام |
Le Comité s'inquiète de cette situation et prie le Secrétaire général de faire tout ce qui est en son pouvoir pour trouver une solution satisfaisante à ce problème d'imposition de droits d'accise. Il compte trouver des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement des missions. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مدفوعات رسم الاستهلاك وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع هذه المسألة بنشاط بغية حلها بنجاح؛ وينبغي أن يتضمن التقرير التالي لﻷمين العام عن تمويل البعثات معلومات عن هذه المسألة. |
Il faut s'attaquer avec une énergie renouvelée aux positions tranchées sur le financement des missions politiques spéciales afin de corriger les distorsions qui ont une incidence sur les activités des Nations Unies. | UN | وينبغي معالجة المواقف المتجذرة من تمويل البعثات السياسية الخاصة بتعهد جديد بإصلاح التحريفات التي تؤثر على أنشطة الأمم المتحدة. |
le financement des missions politiques spéciales représente plus de 20 % du budget ordinaire et constitue la distorsion la plus importante du processus budgétaire, entravant la capacité de l'Organisation à exécuter des mandats dans d'autres domaines. | UN | ويغطي تمويل البعثات السياسية الخاصة أكثر من 20 في المائة من الميزانية العادية وهو وجه التشويه الأقوى في عملية الميزانية، الأمر الذي يعيق قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها في المجالات الأخرى. |
Étant donné que le financement des missions politiques spéciales ne suit pas le cycle du budget ordinaire, sa délégation souhaiterait que ces missions soient financées suivant les mêmes critères, méthodes et mécanismes que les opérations de maintien de la paix. | UN | ونظراً لأن تمويل البعثات السياسية الخاصة لا يتبع دورة الميزانية العادية، فإن وفده يحث على تمويل هذه البعثات وفقاً لنفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة في تمويل عمليات حفظ السلام. |
La question doit être abordée de toute urgence : le financement des missions politiques spéciales doit être disjoint du budget ordinaire et les missions doivent pouvoir accéder aux ressources et moyens logistiques prévus pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق فصل تمويل البعثات السياسية الخاصة عن الميزانية العادية، ومنحها إمكانية الحصول على موارد الدعم والقدرات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام. |
Tout dysfonctionnement à ce niveau entraînera une diminution des rendements (voire des pertes) et des retards dans le financement des missions de maintien de la paix. | UN | وسيؤدي سوء أداء العمليات إلى تناقص عائد الاستثمار (أو خسائر) وإلى حالات تأخير في تمويل بعثات حفظ السلام. |
Note du Secrétaire général sur le financement des missions de la Commission de consolidation de la paix (A/62/137-S/2007/458, par. 43 et A/C.5/62/1/Add.2) (voir aussi point 10 de l'ordre du jour) | UN | مذكرة من الأمين العام عن تمويل بعثات لجنة بناء السلام الميدانية (A/62/137-S/2007/458، الفقرة 43، و A/C.5/62/1/Add.2) (انظر أيضا البند 10 من جدول الأعمال) |
Le financement de ces fonctions d'appui sera initialement proportionnel aux ressources financières totales demandées pour 2008 dans les propositions complètes concernant le financement des missions politiques spéciales et sera augmenté ou réduit au cours de l'exercice biennal compte tenu du financement total disponible pour les missions politiques spéciales durant cet exercice. | UN | وتمويل مهام الدعم الوظيفي هذه سيكون في البداية متناسبا مع الموارد المالية الإجمالية الملتمسة لعام 2008 في الاقتراحات الشاملة المتعلقة بتمويل البعثات السياسية الخاصة، وسوف يُزاد أو يُقلص على مدى فترة السنتين على أساس التمويل الإجمالي للبعثات السياسية الخاصة أثناء فترة السنتين. |
le financement des missions politiques spéciales au moyen du budget ordinaire fausse plus que tout le processus budgétaire de l'ONU. | UN | وتمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يشكل أهم تشويه مفرد في العملية المتعلقة بالميزانية في الأمم المتحدة. |
Certains ont estimé qu’il fallait prévoir des ressources pour le financement des missions politiques spéciales, conformément à la résolution 41/213 de l’Assemblée générale. | UN | ٢٤ - رأى البعض أنه ينبغي إدراج اعتماد لتمويل البعثات السياسية الخاصة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |