Par ailleurs, dans le cadre du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs, le Fonds a fourni plus de 52 millions de préservatifs à 42 pays au total pour les aider à répondre aux besoins urgents. | UN | كما قدم الصندوق أكثر من 52 مليون من الرفالات في إطار البرنامج العالمي للسلع الأساسية لمنع الحمل التابع للصندوق إلى ما مجموعه 42 بلدا من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة فيها. |
À ce jour, le Fonds a fourni des crédits à plus de 157 000 jeunes entreprises, pour un montant de 5,9 milliards de shillings kényans. | UN | وقد قدم الصندوق حتى الآن تمويلاً إلى نحو 000 157 مشروع من مشاريع الشباب بما تصل قيمته إلى 5.9 ملايين شلن كيني. |
Au Darfour, le Fonds a fourni des ressources pour les activités humanitaires dans tous les secteurs critiques et d'importance vitale. | UN | ففي دارفور، قدم الصندوق المركزي التمويل للأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات الحيوية والتي يتوقف عليها البقاء. |
le Fonds a fourni des garanties pour des prêts à des entreprises qui emploient plus de 50 employés représentant plus de 40 emplois à plein temps. | UN | وقدم الصندوق ضمانات للقروض إلى مشاريع توفر العمالة لأكثر من 50 موظفاً في 40 مكافئ عمل لكل الوقت. |
En outre, le Fonds a fourni une assistance technique à plusieurs pays intéressés et il a renouvelé dernièrement sa coopération technique avec le Soudan et le Yémen. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن. |
En 2000 et en 2001, le Fonds a fourni de grandes tentes pour servir de salles de classe temporaires. | UN | وفي كلا السنتين، قدمت اليونيسيف مجموعة من الخيام الكبيرة لتخدم كفصول مؤقتة. |
En mars 2009, lorsque la Sierra Leone s'est trouvée en proie à la violence politique, le Fonds a fourni 1,9 million de dollars pour soutenir l'intervention du BINUCSIL visant à mettre en œuvre le communiqué commun. | UN | وفي آذار/مارس 2009، عندما شهدت سيراليون عنفا سياسيا، قدم صندوق بناء السلام الدعم لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في شكل اعتماد قدره 1.9 مليون دولار، لتنفيذ البيان المشترك. |
Ainsi, dans le cadre de ses efforts visant à améliorer le rôle et la condition des femmes africaines, le Fonds a fourni une assistance à 40 projets intégrés de FPD dans 28 pays. | UN | فعلى سبيل المثال قدم الصندوق الدعم لنحو ٤٠ مشروعا متكاملا للمرأة والسكان والتنمية في ٢٨ بلدا، في إطار جهوده الجارية لتحسين دور ومركز المرأة الافريقية. |
De plus, le Fonds a fourni des concours financiers aux autres pays de la région qui avaient eux aussi fait état de difficultés économiques entraînées par les sanctions. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق مساعدة مالية إلى بلدان أخرى في المنطقة أبلغت هي أيضا عن صعوبات اقتصادية نتيجة لنظام العقوبات. |
Au cours de la période considérée, le Fonds a fourni 763 901 dollars pour 26 projets intéressant les handicapés. | UN | 28 - وخلال هذه الفترة، قدم الصندوق 901 763 دولار في شكل إعانات إلى 26 مشروعا من المشاريع المتصلة بالإعاقة. |
En 2013, le Fonds a fourni un appui et une assistance technique continus aux coordonnateurs et aux bénéficiaires sous forme de formations et d'accompagnement pour le suivi et l'évaluation. | UN | وقد قدم الصندوق في عام 2013 الدعم المتواصل والمساعدة التقنية لمسؤولي التنسيق والجهات المستفيدة من المنح من خلال أنشطة التدريب والتوجيه للرصد والتقييم. |
Ainsi, dans les camps de réfugiés syriens en Jordanie, le Fonds a fourni des services de santé reproductive à plus de 67 000 femmes et filles réfugiées syriennes. | UN | وفي مخيمات اللاجئين السوريين في الأردن، على سبيل المثال، قدم الصندوق خدمات الصحة الإنجابية إلى ما ينوف على 67 ألفا من النساء والفتيات اللاجئات السوريات. |
Globalement, le Fonds a fourni des ressources indispensables au titre d'une réponse concertée de l'ensemble du système des Nations Unies au désastre survenu en Haïti, en allouant des fonds à 11 organismes et 31 projets. | UN | وعموما، قدم الصندوق موارد حيوية من أجل استجابة منسقة على نطاق الأمم المتحدة للدمار الذي وقع في هايتي، حيث قدم التمويل لـ 11 وكالة و 31 مشروعا. |
À la Barbade, le Fonds a fourni une assistance technique dans le cadre de l'élaboration du schéma stratégique et plan d'action national de lutte contre le VIH entériné par le Parlement en 2008. | UN | وفي بربادوس، قدم الصندوق دعما تقنيا لوضع السياسات وخطة العمل الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وأقرها البرلمان عام 2008. |
À la Barbade, le Fonds a fourni une assistance technique dans le cadre de l'élaboration du schéma stratégique et plan d'action national de lutte contre le VIH, qui a été entériné par le Parlement en 2008. | UN | وفي بربادوس، قدم الصندوق دعماً تقنياً لوضع السياسة العامة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية اللتين أقرهما البرلمان في عام 2008. |
40. le Fonds a fourni une aide d'urgence dans plusieurs autres pays. | UN | ٤٠ - وقدم الصندوق أيضا المساعدة الطارئة في عدة حالات أخرى. |
le Fonds a fourni de l'aide à 62 pays, ce qui porte à 88 le nombre de pays à avoir bénéficié de son aide depuis sa création en 2006. | UN | وقدم الصندوق المساعدة إلى 62 بلدا على مدى فترة السنتين، وبلغ عدد البلدان التي تلقت المساعدة منه 88 بلدا منذ إنشائه في عام 2006. |
le Fonds a fourni un appui technique à 15 des 21 pays ayant établi un rapport relatif à l'application de la Convention afin qu'y soit incluse une analyse de la situation en matière de santé et de droits sur le plan de la sexualité et de la procréation. | UN | وقدم الصندوق الدعم التقني، في 15 من أصل 21 بلدا من البلدان التي أعدت تقارير بشأن الاتفاقية من أجل إدراج تحليل للجوانب المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذه التقارير. |
le Fonds a fourni des locaux au service régional de Vukovar, à Borovo Naselje, dans les bâtiments de la société Borovo d.d., les anciens bureaux de Vukovar ne pouvant être utilisés. | UN | وقد وفر الصندوق غرفا في أحد مباني مشروع " بوروفو د. د. " |
En 2002, le Fonds a fourni plus de 58 millions de préservatifs à 34 pays dans le cadre de son programme mondial pour l'achat de contraceptifs. | UN | وفي سنة 2002، وفر الصندوق ما يزيد على 58 مليون من الرفالات لـ 34 بلدا في إطار البرنامج العالمي للسلع الأساسية لمنع الحمل التابع للصندوق. |
Au Guatemala, le Fonds a fourni une assistance technique pour l'amélioration du système d'enseignement bilingue interculturel. | UN | وفي غواتيمالا، قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لتحسين نظام التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
Par la suite, le Fonds a fourni un appui aux programmes d'alimentation d'urgence et à la reprise des activités en matière de santé, d'approvisionnement en eau et de nutrition dans les zones touchées par la famine. | UN | وبعد ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لبرامج التغذية في حالة الطوارئ ولانعاش الصحة، والتزويد بالمياه وأنشطة التغذية في المناطق المتأثرة بالمجاعة. |
le Fonds a fourni un soutien stratégique au Yémen en vue de l'application de l'Accord de transition signé à Riyad au mois de novembre 2011, facilité par mon Conseiller spécial en étroite coordination avec le Conseil de coopération du Golfe. | UN | 54 - في اليمن، قدم صندوق بناء السلام دعما استراتيجيا لتنفيذ اتفاق الانتقال الموقّع في الرياض في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بتيسير من مستشاري الخاص في اليمن وبتعاون وثيق مع مجلس التعاون الخليجي. |