"le front de libération" - Traduction Français en Arabe

    • جبهة تحرير
        
    • جبهة التحرير
        
    • لجبهة تحرير
        
    • وجبهة تحرير
        
    • بجبهة تحرير
        
    • وجبهة التحرير
        
    • وجبهة مورو
        
    Étude de cas : opération prévue par le Front de libération Oromo pour saboter le sommet de l'Union africaine UN دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي
    Le principal groupe armé concerné est le Front de libération du Grand-Ouest (FLGO), avec environ 7 000 combattants. UN وأهم جماعة مسلحة معنية في هذا الصدد هي جبهة تحرير الغرب الكبير، التي يقدر عدد محاربيها بنحو 000 7 محارب.
    J'ai entendu dire que M. Patton et M. Evens ont des liens avec le Front de libération de la Planète. Open Subtitles انا قلت ان سيد باتون وسيد ايستس لديهم علاقات مع جبهة تحرير الأرض
    Les familles d'environ 20 000 personnes tuées par le Front de libération populaire et d'autres bénéficieront de ce programme. UN وستستفيد من هذا المشروع أسر ما يقدر عددهم بعشرين ألف شخص قتلتهم جبهة التحرير الشعبية وغيرهم.
    C'était l'œuvre d'un groupe se surnommant le Front de libération des Citoyens. Open Subtitles لقد كان عمل مجموعة تسمي نفسها جبهة التحرير الوطني
    En échange, Hussein Aideed a apparemment promis d'autoriser le Front de libération oromo à opérer à partir de bases situées en Somalie. UN وفي المقابل من الواضح أن حسين عيديد وعد بالسماح لجبهة تحرير أورومو بالعمل انطلاقا من قواعد في الصومال.
    le Front de libération du Jammu-et-Cachemire, auquel serait associée la Fédération des étudiants du Baltistan, est l'une des nombreuses organisations qui militent dans la partie tant indienne que pakistanaise du Cachemire et dont certaines plaident pour l'indépendance et d'autres pour l'intégration au Pakistan. UN وجبهة تحرير جامو وكشمير، التي ينضم إليها ادعاء اتحاد طلبة بالتستان، واحد من التنظيمات القتالية العديدة التي تعمل في منطقة كشمير الواقعة في الهند وباكستان على حد سواء، وبعض هذه التنظيمات ينادي بالاستقلال فيما ينادي بعضها اﻵخر بالانضمام إلى باكستان.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Des groupes rebelles comme le Front de libération Oromo (OLF) et le Front de libération national de l'Ogden (ONLF) ont été liés à la plupart des attentats commis dans le pays ces derniers temps. UN وقد تبين أن ثمة صلة بين الجماعات المتمردة من قبيل جبهة تحرير أورومو والجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ومعظم الهجمات العنيفة في البلاد في الآونة الأخيرة.
    La principale milice de l'ouest du pays, le Front de libération du Grand Ouest (FLGO), compterait jusqu'à 7 000 hommes et devrait participer au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وتتألف المليشيا الرئيسية في المنطقة الغربية، التي تسمى جبهة تحرير الغرب الأكبر، من نحو 000 7 عضو، ومن المقرر أن تدرج في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le Front de libération du Grand Ouest (FLGO): Fort de quelque 7 000 membres, il est dirigé par le leader et chef de guerre Denis Glofiéi Maho, lequel commande toutes les milices de l'Ouest. UN جبهة تحرير الغرب الكبير: تضم حوالي 000 7 عضو، ويقودها الزعيم أمير الحرب دينيس كلوفييه ماهو، الذي يقود جميع الميليشيات في الغرب.
    Le comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Nous somme le Front de libération des Citoyens. Nous avons pris le contrôle d'un rayon de cinq blocs. dans le quartier sud de Manhattan. Open Subtitles نحن جبهة تحرير المواطنين قمنا " بالسيطرة على 5 شوارع في منخفضات " مانهاتن
    Le Gouvernement a affirmé que, le 1er janvier 1994, l'UNITA avait attaqué les installations pétrolières de Chevron à Cabinda; l'UNITA a rétorqué que l'auteur de cette attaque était le Front de libération de l'enclave de Cabinda (FLEC). UN وأكدت الحكومة أن يونيتا قد هاجمت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ منشآت شيفرون النفطية الواقعة في كابندا؛ وأنكرت يونيتا الاتهام قائلة إن الهجوم قد اضطلعت به جبهة تحرير مقاطعة كابندا.
    La liste des charges contre le Front de libération des citoyens, qui vous inclut tout les deux, est... pourquoi on ne commence pas avec les incendies, les assauts, la conspiration pour frauder le gouvernement, la possession d'une arme biologique, Open Subtitles قائمة التهم ضد جبهة التحرير المدني تشملكما معاً وهي ..
    le Front de libération a attaqué la base américaine. Open Subtitles جبهة التحرير قد هاجمت قاعدة بليك الامريكية
    La loi électorale stipule que le Front de libération du Mozambique (FRELIMO), la RENAMO et d'autres partis politiques doivent être représentés dans tous les organes électoraux. UN وينص قانون الانتخابات على أن تمثل جبهة التحرير الموزامبيقية وحركة رينامو واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع الهيئات الانتخابية.
    le Front de libération nationale, qui a pris le pouvoir au Sud, s'est bientôt radicalisé et la République démocratique populaire du Yémen a été proclamée en 1970. UN وسرعان ما أصبحت جبهة التحرير الوطني التي استولت على الحكم في الجنوب حركة راديكالية، وأُعلن عن قيام جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية في عام ٠٧٩١.
    Un nouveau groupe rebelle, le Front de libération du Congo, est apparu à Bandundu; il bénéficie apparemment de l'appui de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). UN وقد نشأت في باندوندو مجموعة متمردة جديدة هي جبهة التحرير الكونغولية، التي تتلقى الدعم على ما يبدو من الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل لأنغولا.
    Le Groupe de travail estime donc qu’Amanuel Taye est détenu essentiellement pour des raisons politiques, liées à son ethnie (oromo) et au fait qu’il a soutenu le Front de libération oromo entre 1991 et 1992, quand celui—ci faisait partie du gouvernement de transition. UN وعليه يرى الفريق العامل أن احتجاز أمانويل تايي احتجاز ذو طابع سياسي أساساً ومرتبط بانتمائه اﻹثني إلى قبيلة أورومو ودعمه لجبهة تحرير اﻷورومو ما بين عام ١٩٩١ و٢٩٩١ عندما كانت الجبهة تشارك في الحكومة الانتقالية.
    Aux Philippines, il a participé à la conclusion d’accords spéciaux avec le Front de libération nationale moro et le Front de libération islamique moro pour faciliter la vaccination contre la rubéole et promouvoir des projets d’éducation à la paix au niveau des communautés. UN وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام.
    Ce journal avait fait état d'éléments précis attestant d'atteintes aux droits fondamentaux d'Oromos de souche soupçonnés d'entretenir des liens avec le Front de libération Oromo, qui mène une lutte armée contre l'État éthiopien dans la région de l'Oromo. UN وكانت الصحيفة قد وثَّقت انتهاكات حقوق الإنسان ضد أهالي أورومو الذين يشتبه في صلتهم بجبهة تحرير أورومو، وهي منظمة عسكرية تقاتل الحكومة في منطقة أورومو.
    La guerre du Vietnam s'entend du < < conflit militaire qui s'est déroulé au Vietnam de 1959 à 1975 entre le Sud-Vietnam et les États-Unis d'un côté et le Nord-Vietnam et le Front de libération nationale (FLN) de l'autre > > . UN 98 - كانت حرب فييت نام " نزاعا عسكريا جرت معاركه في فييت نام من عام 1959 وحتى نهاية عام 1975 بين فييت نام الجنوبية والولايات المتحدة من جهة، وفييت نام الشمالية وجبهة التحرير الوطني من جهة أخرى " ().
    le Front de libération islamique Moro (MILF) a été impliqué dans deux cas vérifiés, portant sur sept garçons qui étaient armés et exerçaient des fonctions militaires. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus