le Gouvernement a créé un comité interministériel intérimaire chargé d'étudier la question. | UN | ولذلك أنشأت الحكومة حتى الآن لجنة وزارية مؤقتة لمعالجة هذه المسألة. |
En vue de garantir la jouissance effective de leurs pleins droits par tous les citoyens, le Gouvernement a créé un Conseil suprême des droits de l'homme et lui a conféré pleine liberté constitutionnelle. | UN | ولضمان تمتع كافة المواطنين بحقوقهم كاملة أنشأت الحكومة المجلس اﻷعلى لرعياة حقوق الانسان ومنحته حرية دستورية مطلقة. |
Quatrièmement, le Gouvernement a créé un service administratif et technique intégré chargé de gérer et de surveiller les opérations de secours. | UN | رابعا، أنشأت الحكومة جهازا إداريا وفنيا متكاملا لخدمات وتسهيلات عمليات اﻹغاثة. |
le Gouvernement a créé un ministère spécial, le Ministère de l'intégration sociale, pour répondre aux besoins des personnes pauvres et vulnérables et entrer en guerre contre la pauvreté. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر. |
C'est également à son initiative que le Gouvernement a créé un comité national chargé de défendre les droits de l'enfant, ainsi qu'un centre pour les délinquants juvéniles. | UN | وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين. |
A cet égard, le Gouvernement a créé un service spécial relevant du Ministère de l'intérieur, qui est chargé des questions relatives aux étrangers et aux réfugiés (Dirección General de Extranjería y Asilo). | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة الاسبانية، في اطار وزارة الداخلية، إدارة خاصة للتصدي للمسائل المتعلقة باﻷجانب واللاجئين. |
le Gouvernement a créé un organe pluridisciplinaire de prévention et de lutte contre la corruption conforme aux dispositions de la Convention. | UN | كما أنشأت الحكومة هيئة وقائية متعددة التخصصات لمكافحة الفساد تمشياً مع أحكام الاتفاقية. |
En 1997, le Gouvernement a créé un programme destiné à améliorer la qualité des soins de santé prénatals et néonatals. | UN | وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها. |
le Gouvernement a créé un bureau dirigé par un coordonnateur et des crédits budgétaires sont prévus pour financer ce mouvement important de la société civile. | UN | ونتيجة لذلك أنشأت الحكومة مكتباً معززاً بمنسق وبدعم ميزاني لمساعدة هذه الحركة المدنية الاجتماعية النشطة والمهمة. |
le Gouvernement a créé un service de la diversité sexuelle, qui est chargé d'éliminer la discrimination sexiste ou fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وقد أنشأت الحكومة وحدة للتنوع الجنسي تعمل للقضاء على التمييز الجنساني أو القائم على الميل الجنسي. |
En El Salvador, le Gouvernement a créé un système de suivi des affaires de maltraitance de personnes âgées. | UN | وفي السلفادور، أنشأت الحكومة نظاما لرصد حالات إساءة معاملة المسنين. |
Dans un autre pays, le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable pour raccorder au réseau hydraulique les habitations des petits villages, où les habitants sont trop pauvres pour pouvoir payer l'équipement en un seul versement. | UN | وفي بلد آخر أنشأت الحكومة صندوقاً دوَّاراً من أجل إتاحة التوصيلات المائية داخل المنازل في القرى الريفية حيث كان السكان فقراء ولا يستطيعون تحمُّل شراء المعدات المطلوبة في منشأة واحدة. |
le Gouvernement a créé un mécanisme consultatif financé au titre du budget du développement. | UN | وقد أنشأت الحكومة آليات قوامها أفرقة استشارية في الإجراءات المتعلقة بالألغام في إطار ميزانية التنمية الوطنية. |
L'augmentation du nombre de cas de viol et de violence dans la famille est une source de préoccupation; le Gouvernement a créé un Service d'appui aux victimes au sein de la Police nationale. | UN | ومما يثير القلق ازدياد حالات الاغتصاب والعنف المنزلي، وقد أنشأت الحكومة وحدة لدعم الضحايا في إدارة الشرطة. |
Dans le même ordre d'idées, le Gouvernement a créé un Ministère de la promotion des droits humains qui a la charge de veiller au respect et à la mise en oeuvre des droits de l'homme sous tous leurs aspects. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا وزارة لتعزيز حقوق الإنسان لضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان من كل جوانبها. |
Avec l'adoption du Statut du Conseil national des femmes de 1993, le Gouvernement a créé un Conseil national des femmes. | UN | أنشأت الحكومة المجلس الوطني لشؤون المرأة من خلال قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة، لعام 1993. |
À la Barbade, le Gouvernement a créé un comité national de contrôle de l’application de la Convention. | UN | وفي بربادوس، أنشأت الحكومة لجنة رصد وطنية معنية بتنفيذ الاتفاقية. |
le Gouvernement a créé un service de médiation afin de favoriser et de surveiller les services de sécurité sociale. | UN | وأنشأت الحكومة وحدة مظالم لتعزيز ومراقبة تقديم الضمان الاجتماعي. |
le Gouvernement a créé un Bureau de la condition féminine, auquel il a confié la responsabilité de coordonner toutes les activités du Gouvernement concernant les femmes et le développement. | UN | وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية. |
le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable du logement qui lui permettra de financer certains projets, en particulier ceux s'adressant aux groupes à faible revenu. | UN | وأنشأت الحكومة صندوق اسكاني دوار لرعاية المشاريع خاصة لقطاع الدخل المنخفض. |
Toutefois, le Gouvernement a créé un comité qui veille à ce que tous les projets de lois soient conformes aux obligations qui incombent à la Suède en vertu d'accords internationaux. | UN | ومع ذلك فقد شكلت الحكومة لجنة للتأكد من أن جميع مسودات التشريعات تتفق مع التزامات السويد بموجب الاتفاقات الدولية. |
En particulier, le Gouvernement a créé un comité directeur national chargé de la réalisation de l'objectif 3 du Millénaire pour le développement et est en train d'exécuter un programme d'envergure financé par le Danemark pour appuyer les travaux menés par ce comité. | UN | والجدير بالذكر أن الحكومة أنشأت لجنة توجيه وطنية بشأن تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية وتضطلع ببرنامج رئيسي تموله حكومة الدانمرك لمساعدة الجهود التي تبذلها تلك اللجنة. |
Depuis lors, le Gouvernement a créé un climat propice à la croissance économique qui a conduit à une baisse progressive mais constante des niveaux de pauvreté. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أوجدت الحكومة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي، مما أدى إلى انخفاض تدريجي ولكنه ثابت لمستويات الفقر. |
Pour contribuer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le Gouvernement a créé un Comité préparatoire national, qui est très actif et a déjà présenté le rapport du Nigéria au secrétariat de la Conférence. | UN | وقالت إن الحكومة قد أنشأت لجنة تحضيرية وطنية فائقة النشاط وقد قدمت بالفعل تقرير نيجيريا إلى أمانة المؤتمر، وذلك لكي تسهم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |