"le gouvernement afghan" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية
        
    • لحكومة أفغانستان
        
    • وحكومة أفغانستان
        
    • للحكومة الأفغانية
        
    • حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية
        
    • بحكومة أفغانستان
        
    • والحكومة الأفغانية
        
    • الحكومة الوطنية
        
    • وقال إن حكومته
        
    • السلطات الأفغانية
        
    • قائلا إن حكومة بلده
        
    • تقودها أفغانستان
        
    Fort de cela, le Gouvernement afghan et les organisations de la société civile ont engagé des activités contre ces stéréotypes intolérables. UN وعلى ضوء هذه الحقيقة، بدأت حكومة أفغانستان ومنظمات المجتمع المدني أنشطة مناهضة لهذه القوالب النمطية غير المقبولة.
    De même, le Gouvernement afghan a créé le Haut Conseil de paix, composé de 60 membres; dont neuf femmes. UN وبالمثل، أنشأت حكومة أفغانستان المجلس العالي للسلام الذي يضم 60 عضواً من بينهم 9 نساء.
    Le Président a aussi indiqué que le Comité était prêt à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour favoriser la réconciliation. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن اللجنة على أتم الاستعداد لتقديم الدعم لجهود حكومة أفغانستان الرامية إلى النهوض بالمصالحة.
    Selon des agents chargés de la sécurité dans les provinces, des groupes fidèles à certains commandants libérés auraient repris les armes contre le Gouvernement afghan. UN وذكر بعض ضباط الأمن في الولايات أن جماعات موالية للقادة الذين أطلِق سراحهم عادت إلى القتال الفعلي ضد الحكومة الأفغانية.
    En Afghanistan, l'ONU aide le Gouvernement afghan dans ses efforts de relèvement, de reconstruction et de développement. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    En 2011, l'ONUDC et le Gouvernement afghan ont réalisé la troisième enquête sur le cannabis en Afghanistan. UN ففي عام 2011، أجرى المكتب بالاشتراك مع حكومة أفغانستان الدراسة الاستقصائية الثالثة بشأن القنَّب الأفغاني.
    Pour résoudre ces problèmes, le Gouvernement afghan a préparé une stratégie nationale de développement. UN وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Plus de 60 pays et organisations internationales se sont engagés, avec nous, à aider le Gouvernement afghan démocratiquement élu à reconstruire son pays. UN وقد انضم إلينا أكثر من 60 بلداً ومنظمة دولية لمساعدة حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً على إعادة بناء بلدها.
    En même temps, nous devons œuvrer tous ensemble à mettre en place un partenariat plus efficace, entre nous et avec le Gouvernement afghan. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان.
    Pour la deuxième année consécutive, l'ONUDC a participé à la vérification des activités d'éradication menées par le Gouvernement afghan. UN وللعام الثاني على التوالي، عُني المكتب بالتحقّق من أنشطة إبادة المحاصيل غير المشروعة التي تقوم بها حكومة أفغانستان.
    2011 (objectif) : accord entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale sur une approche commune du processus de paix UN الهدف لعام 2011: التوصل إلى اتفاق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على نهج مشترك لعملية السلام
    le Gouvernement afghan n'est pas encore en mesure de fournir les produits de première nécessité aux plus démunis. UN وليست حكومة أفغانستان قادرة حتى اﻵن على تقديم الكثير من الضروريات اﻷساسية إلى السكان المعوزين.
    Se félicitant des efforts continus déployés par le Gouvernement afghan dans la lutte contre les stupéfiants, UN وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة المخدِّرات،
    Ce document a été officiellement approuvé lors de la Conférence de Londres en 2010, qui a chargé le Gouvernement afghan de sa mise en œuvre. UN وقد اعتُمدت هذه الوثيقة الرسمية كوثيقة رسمية في مؤتمر لندن عام 2010، وبيان الهيئة، وبموجبها تتحمل حكومة أفغانستان مسؤولية تنفيذها.
    Nous appelons le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour désarmer, démobiliser et réinsérer les seigneurs de la guerre et leurs fidèles. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    le Gouvernement afghan étendra rapidement sa capacité à fournir les services de base à la population dans tout le pays. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    À cet égard, des mesures énergiques doivent être prises d'urgence par le Gouvernement afghan. UN وهناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومة الأفغانية باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد.
    le Gouvernement afghan reconnaît qu'un renfort de troupes internationales est nécessaire pour éliminer l'insécurité actuelle. UN وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام.
    Ma délégation est encouragée par les efforts déployés par le Gouvernement afghan dans ce sens. UN وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه.
    La communauté internationale a souligné qu'elle appuyait le Gouvernement afghan et la sécurité, le développement et la gouvernance du pays. UN وأكد المجتمع الدولي دعمه لحكومة أفغانستان ولأمنها ونمائها وحكمها الرشيد.
    le Gouvernement afghan mérite notre assistance et notre attention. UN وحكومة أفغانستان جديرة منا بالمساعدة والاهتمام.
    Pour y arriver, le Gouvernement afghan doit se fixer des objectifs réalistes, centrés sur les besoins du peuple afghan. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن تكون احتياجات الشعب الأفغاني في جوهر الأهداف الواقعية للحكومة الأفغانية.
    Pour renforcer l'accès des femmes et des filles aux services de santé, le Gouvernement afghan a instauré plusieurs mesures : UN 68 - بغية زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خطوات مختلفة.
    Je considère que la coordination internationale, sous quelque forme qu'elle se présente, doit pour réussir avoir des liens appropriés avec le Gouvernement afghan. UN 54 - وأرى أنه لكي نحقق نجاحا، يجب أن يرتبط أي شكل من أشكال التنسيق الدولي ارتباطا وثيقا بحكومة أفغانستان.
    Il faut donc se demander comment nous-mêmes et le Gouvernement afghan devons fixer les priorités et comment nous pouvons obtenir de meilleurs résultats. UN وعليه، من الضروري أن نسأل كيف نستطيع نحن والحكومة الأفغانية من وضع سلم الأولويات وأين نستطيع تحسين أداءنا.
    Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, UN وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة،
    le Gouvernement afghan est reconnaissant de l'aide fournie par la communauté internationale pour établir la paix, la sécurité et la stabilité. UN وقال إن حكومته ممتنة للمساعدة المقدّمة من المجتمع الدولي في إرساء السلام والأمن والاستقرار.
    Le 13 février, le Gouvernement afghan a libéré 65 prisonniers que les États-Unis avaient placés sous son autorité. UN 13 - وفي 13 شباط/فبراير، أطلقت حكومة أفغانستان سراح 65 سجينا سبق أن سلمتهم الولايات المتحدة إلى السلطات الأفغانية.
    le Gouvernement afghan appuie énergiquement le rôle central de l'ONU en tant qu'enceinte universelle chargée de toutes les questions mondiales liées à la coopération internationale, à la paix et à la sécurité, au développement économique et au progrès social, aux droits de l'homme et à la primauté du droit. UN 38 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده تدعم بقوة الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بصفتها المحفل العالمي لمعالجة جميع القضايا العالمية ذات الصلة بالتعاون الدولي والسلام والأمن، والتنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.
    Nous continuerons d'appuyer tout ce que fait le Gouvernement afghan pour ouvrir le processus de réconciliation aux anciens militants afghans qui ont renoncé à la violence, coupé les liens avec les groupes terroristes et accepté la Constitution, et faciliter leur réintégration. UN وسوف نستمر في دعم الجهود التي تقودها أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة وإعادة إدماج من ينبذون العنف من المقاتلين الأفغان، ويقطعون صلاتهم بالجماعات الإرهابية، ويعلنون قبولهم بالدستور الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus