"le groupe de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الاتصال
        
    • لفريق الاتصال
        
    • بفريق الاتصال
        
    • لوحدة الاتصال
        
    Principe 1: le Groupe de liaison mixte n'est pas un organe d'application. UN المبدأ 1: ليس فريق الاتصال المشترك هيئةً مسؤولةً عن التنفيذ.
    le Groupe de liaison militaire assurera le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    En septembre 2002, le Groupe de liaison s'était réuni à trois reprises. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2002، كان فريق الاتصال المشترك قد اجتمع ثلاث مرات.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة لفريق الاتصال المشترك.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois Conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.
    le Groupe de liaison conjoint a décidé de publier sur le site Internet de chaque convention un calendrier conjoint des manifestations intéressant les trois conventions. UN واتفق فريق الاتصال المشترك على أن يتم نشر تقويم مشترك على الموقع الشبكي لكل اتفاقية، يضم الأحداث المهمة للاتفاقيات الثلاث.
    En outre, le Groupe de liaison mixte concernant les trois Conventions de Rio envisage d'examiner des mesures synergétiques sur les forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    le Groupe de liaison exercerait en outre des fonctions d'observation limitées. UN وسيضطلع فريق الاتصال كذلك بدور محدود في مجال المراقبة.
    le Groupe de liaison conjoint sino-britannique étudie actuellement les moyens d'y parvenir. UN ويعكف فريق الاتصال الصيني البريطاني المشترك على النظر في أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف.
    le Groupe de liaison facilite la coopération en matière de planification d'activités de préservation de la biodiversité dans le contexte du développement durable. UN يشجع فريق الاتصال التعاون في أنشطة التخطيط الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي في سياق التنمية المستدامة.
    le Groupe de liaison militaire a assuré le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    Depuis, le Groupe de liaison et le Comité permanent continuent de se rencontrer tous les deux mois environ à Addis-Abeba, à peu près à la même période. Français Page UN ومنذ ذلك الحين، واصل فريق الاتصال لمنتدى شركاء الهيئة واللجنة الدائمة الاجتماع كل شهرين تقريبا في أديس أبابا في نفس الوقت تقريبا.
    126. Les soldats zaïrois sont encadrés par des conseillers internationaux qui constituent le Groupe de liaison civil pour les questions de sécurité. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    Le Gouvernement suisse a fourni les services d'un expert et les Gouvernements du Bénin, du Burkina Faso et du Cameroun ont chacun offert de fournir entre 10 et 20 experts pour le Groupe de liaison. UN وقدمت حكومة سويسرا خبيرا واحدا، وعرضت حكومات كل من بنن وبوركينا فاصو والكاميرون توفير عدد يتراوح بين ١٠ خبراء و ٢٠ خبيرا للخدمة في فريق الاتصال.
    126. Les soldats zaïrois sont encadrés par des conseillers internationaux qui constituent le Groupe de liaison civil pour les questions de sécurité. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    24. Depuis sa création en mai 2011, de nombreuses réunions interactives se sont tenues avec le Groupe de liaison des États Membres. UN 24- وعُقد منذ إنشاء البرنامج في أيار/مايو 2011 العديد من الاجتماعات التفاعليّة مع فريق الاتصال المؤلف من الدول الأعضاء.
    le Groupe de liaison pour l'Année internationale de la femme a vu le jour au Japon et compte 39 ONG nationales de femmes, soit un total de 20 millions de membres. UN أنشئ فريق الاتصال للسنة الدولية للمرأة في اليابان، ويتألف من 39 منظمة نسائية وطنية غير حكومية تضم ما مجموعه 20 مليون عضو.
    À sa onzième réunion, le Groupe de liaison mixte est convenu, entre autres dispositions, de son mandat et de ses principes généraux de fonctionnement, définissant ainsi le cadre de référence et les objectifs communs de ses travaux coordonnés. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك، وافق فريق الاتصال المشترك على جملة أمور من بينها اختصاصات الفريق ومبادئه العامة، وحدد بذلك الإطار المشترك والغرض من أعماله المنسقة.
    146. À sa dernière session, le Groupe de liaison commun s'est demandé comment promouvoir les indicateurs et les objectifs communs qui permettraient d'harmoniser les rapports que ses membres ont à présenter sur les réalisations conjointes. UN 146 - ونظر الاجتماع الأخير لفريق الاتصال المشترك في سبل تعزيز الأهداف والمؤشرات المشتركة بغية تشجيع الإبلاغ المنسق عن التنفيذ المشترك.
    45. À la 2e séance, le 22 septembre, le Président a informé le Comité de la création d'un groupe de liaison sur l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection, après quoi, le Secrétaire a donné lecture de la proposition de mandat pour le Groupe de liaison. UN 45- وفي جلستها الثانية المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة إنشاء فريق اتصال يعنى بتقييم وحدة التفتيش المشتركة للآلية العالمية، ثم تلا الأمين نص الولاية المقترحة لفريق الاتصال.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.
    Il convient de noter que les postes d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège sont inclus dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus