"le groupe de travail a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصل الفريق العامل
        
    • وواصل الفريق العامل
        
    • ومضى الفريق العامل
        
    • استمر الفريق العامل
        
    • الفريق العامل واصل
        
    le Groupe de travail a continué d'examiner les informations transmises par le Gouvernement le 5 février 2013. UN 11- واصل الفريق العامل معالجة المعلومات التي بعثت بها الحكومة في 5 شباط/ فبراير 2013.
    À compter de cette date, le Groupe de travail a continué de réfléchir à d'autres modifications susceptibles d'être apportées au format des exposés succincts. UN وبعد ذلك، واصل الفريق العامل استكشاف مزيد من التنقيحات على صيغة عرض البيان الموجز.
    Selon la pratique, le Groupe de travail a continué de se réunir en privé au cours de la session de la Sous-Commission afin de mettre la dernière main à son rapport et d'adopter les recommandations qui y sont consignées. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، واصل الفريق العامل عقد اجتماعات خاصة أثناء الدورة التالية للجنة الفرعية بغرض إتمام التقرير واعتماد التوصيات الواردة فيه.
    le Groupe de travail a continué d'examiner la question dans les années qui ont suivi. UN وواصل الفريق العامل معالجة هذه المسألة في السنوات التالية.
    le Groupe de travail a continué d'examiner son thème principal à savoir l'autonomie et l'intégration, y compris la participation, des minorités à la vie publique. UN وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    le Groupe de travail a continué à rappeler aux gouvernements les obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وواصل الفريق العامل تذكير الحكومات بالتزاماتها بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    le Groupe de travail a continué d'élaborer sa procédure de suivi et il a cherché à instaurer un dialogue continu avec les pays dans lesquels il s'était rendu et pour lesquels il avait recommandé certains changements des lois internes régissant la détention. UN ومضى الفريق العامل في تطوير إجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها، وأوصى في هذا الصدد بإدخال تنقيحات على التشريعات المحلية التي تنظم الاحتجاز.
    le Groupe de travail a continué d'analyser les informations qui avaient été communiquées par le Gouvernement le 11 juillet 2011. UN 126- استمر الفريق العامل في معالجة المعلومات التي أحالتها الحكومة في 11 تموز/ يوليه 2011.
    10. Parallèlement à la question du volume, le Groupe de travail a continué d'œuvrer conformément à son plan de travail. UN 10- وإلى جانب موضوع مجال الخدمة الفضائي، واصل الفريق العامل نشاطه وفقاً لخطة عمله.
    68. Ensuite, le Groupe de travail a continué d'examiner la question de savoir comment traiter l'exclusivité du contrôle dans les projets de dispositions. UN 68- وبعد ذلك، واصل الفريق العامل مناقشته بشأن كيفية تناول مسألة حصرية السيطرة في مشاريع الأحكام.
    le Groupe de travail a continué d'examiner les informations transmises par le Gouvernement le 11 juillet 2011. UN 100- واصل الفريق العامل تجهيز المعلومات المقدمة من الحكومة في 11 تموز/يوليه 2011.
    le Groupe de travail a continué d'examiner les informations transmises par le Gouvernement le 5 février 2013. UN 10- واصل الفريق العامل معالجة المعلومات التي بعثت بها الحكومة في 5 شباط/فبراير 2013.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a continué de se réunir régulièrement; il a tenu trois séances en 2011 et cinq en 2012, auxquelles ont notamment participé les présidents, procureurs et greffiers des Tribunaux lorsqu'ils se trouvaient à New York pour intervenir devant le Conseil de sécurité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الفريق العامل عقد اجتماعاته بصورة دورية وعقد ثلاث جلسات في عام 2011 وخمس جلسات في عام 2012، بما في ذلك الجلسات المعقودة مع رئيسي المحكمتين والمدعيين العامين والمسجلين بهما لدى زيارتهم نيويورك لتقديم عروض إلى مجلس الأمن.
    Dans sa jurisprudence, le Groupe de travail a continué de développer, sur la base de principes généraux, le droit à un recours, qui est fondamentalement le droit d'être remis en liberté et d'être indemnisé. UN واصل الفريق العامل في اجتهاداته القانونية تطوير الحق في الانتصاف، استناداً إلى المبادئ العامة، وهو حق يقوم أساساً على إطلاق سراح الشخص فوراً ودفع تعويضات له.
    le Groupe de travail a continué de jouer un rôle essentiel dans la coordination internationale des activités liées aux statistiques des prix. UN 11 - واصل الفريق العامل الاضطلاع بدور رئيسي في التنسيق الدولي لأنشطة إحصاءات الأسعار.
    Sur la base de consultations avec des agents de bureaux extérieurs, le Groupe de travail a continué de réviser le manuel relatif aux Directives opérationnelles. UN وواصل الفريق العامل تنقيح الدليل المصاحب للمبادئ التوجيهية، بناء على مشاورات أجريت مع الممارسين الميدانيين.
    le Groupe de travail a continué d'élaborer sa procédure de suivi et il a cherché à instaurer un dialogue continu avec les pays dans lesquels il s'était rendu et pour lesquels il avait recommandé certains changements des lois internes régissant la détention. UN وواصل الفريق العامل تطوير اجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    le Groupe de travail a continué d'examiner les informations transmises par le Gouvernement le 5 février et le 29 décembre 2013. UN 28- وواصل الفريق العامل تجهيز المعلومات التي أحالتها الحكومة في 5 شباط/فبراير و29 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Dans sa jurisprudence, et en se fondant sur les principes généraux, le Groupe de travail a continué d'élaborer le droit à un recours qui consiste avant tout en un droit à être libéré immédiatement et à obtenir réparation. UN وواصل الفريق العامل في قراراته السابقة تطوير الحق في الحصول على تعويض، بالاستناد إلى المبادئ العامة وإلى الحق في الانتصاف، وهو حق الفرد في إطلاق سراحه فوراً ثم الحصول على تعويض.
    le Groupe de travail a continué d'élaborer sa procédure de suivi et il a cherché à instaurer un dialogue continu avec les pays dans lesquels il s'était rendu et pour lesquels il avait recommandé certains changements des lois internes régissant la détention. UN وواصل الفريق العامل تطوير إجراءات المتابعة الخاصة به وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع البلدان التي كان قد زارها والتي كان قد أوصى بخصوصها بإدخال تغييرات على تشريعاتها المحلية المنظمة للاحتجاز.
    le Groupe de travail a continué en ces termes: UN وواصل الفريق العامل كلامه قائلاً:
    le Groupe de travail a continué d'élaborer sa procédure de suivi et cherché à instaurer un dialogue continu avec les pays dans lesquels il s'était rendu et pour lesquels il avait recommandé certains changements des lois internes régissant la détention. UN ومضى الفريق العامل في تطوير إجراءاته الخاصة بالمتابعة وسعى إلى إقامة حوار متواصل مع تلك البلدان التي كان قد زارها وأوصى بصددها، بإحداث تغييرات في التشريعات المحلية التي تنظم الاحتجاز.
    Au cours de la période à l'examen, le Groupe de travail a continué d'adresser aux gouvernements, seul ou conjointement avec d'autres titulaires de mandat, des communications qui couvraient un large éventail de questions relevant de son mandat. UN 5- استمر الفريق العامل في توجيه رسائل إلى الحكومات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع المكلفين الآخرين بولايات، بشأن مجموعة واسعة من المسائل التي تدخل ضمن اختصاصه.
    Lors de ses séances, le Groupe de travail a continué de se concentrer sur les questions relatives aux technologies de l'information. UN 2 - وفي الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل واصل تركيزه على المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus