le Groupe de travail a pris note des informations présentées. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تم تقديمها. |
le Groupe de travail a pris note de toutes les propositions. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالمقترحات المقدمة. |
le Groupe de travail a pris note de cette observation et décidé qu'il serait mieux à même de se prononcer sur le libellé précis de l'intitulé lorsqu'une nouvelle version de l'article 6 aurait été élaborée. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦. |
A ce sujet, le Groupe de travail a pris note des contributions de la CEPALC et de la CEE. | UN | ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
63. le Groupe de travail a pris connaissance avec intérêt des nouvelles orientations inscrites depuis 1992 dans la nouvelle Constitution. | UN | ٣٦- أحاط الفريق العامل علما، مع الاهتمام، بالتوجهات الجديدة المدرجة منذ عام ٢٩٩١ في الدستور الجديد. |
le Groupe de travail a pris note des commentaires formulés et est convenu de revenir sur ces questions à une session ultérieure. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة. |
le Groupe de travail a pris note de ce point de vue et a décidé de poursuivre la discussion à ce sujet à un stade ultérieur. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي واتفق على مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة. |
le Groupe de travail a pris note des propositions d'amélioration éventuelle du texte. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراحات الخاصة بامكانية ادخال تحسينات على النص. |
le Groupe de travail a pris note de ces opinions en vue de la poursuite des discussions à une session ultérieure. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بتلك الآراء من أجل مواصلة المناقشة في دورة مقبلة. |
le Groupe de travail a pris note de ces observations et est convenu qu'il devrait en être tenu compte dans une version future du projet d'article. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك التعليق، واتفق على أنه ينبغي أخذ التعليقات في الحسبان في الصيغة المقبلة لمشروع المادة. |
le Groupe de travail a pris note de cette suggestion et s'est déclaré sensible aux préoccupations auxquelles elle cherchait à répondre. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح وأعرب عن تعاطفه مع الشواغل التي يعتزم التصدي لها. |
le Groupe de travail a pris note de ces propositions. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذه الاقتراحات. |
le Groupe de travail a pris note de ces avis divergents et a décidé de conserver la disposition entre crochets. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بمختلف الآراء وقرر الاحتفاظ بالحكم بين معقوفتين. |
le Groupe de travail a pris note de ce point de vue pour l'examiner ultérieurement. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح لكي ينظر فيه مستقبلا. |
le Groupe de travail a pris note de cette suggestion. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح. |
le Groupe de travail a pris note du rapport du groupe de travail informel, lequel figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علماً بتقرير الفريق العامل غير الرسمي المرفق بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير. |
le Groupe de travail a pris note de ces difficultés et a demandé qu'un rapport soit établi à l'intention de la Commission de statistique à partir des données disponibles. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذه المشاكل وطلب إعداد تقرير من أجل اللجنة الاحصائية على أساس المعلومات المتوفرة. |
le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. | UN | 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة. |
le Groupe de travail a pris note des informations communiquées. | UN | 31 - أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة. |
Le texte est le fruit de plusieurs années de travail minutieux et le Groupe de travail a pris des décisions sur des questions délicates. | UN | فالنص هو نتيجة لعمل واسع النطاق جرى في السنوات الماضية، وقد اتخذ الفريق العامل قرارات بشأن مسائل صعبة. |
le Groupe de travail a pris pour base de travail l'avantprojet de protocole facultatif sur la situation des enfants impliqués dans les conflits armés élaboré par le Comité des droits de l'enfant (E/CN.4/1994/91). | UN | واستخدم الفريق العامل كأساس للنقاش المشروع الأولي للبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي أعدته لجنة حقوق الطفل (E/CN.4/1994/91). |
le Groupe de travail a pris les décisions suivantes : | UN | 8 - واتخذ الفريق العامل الإجراءات التالية: |
Dans ce contexte, le Groupe de travail a pris note de plusieurs exemples existants de cette coopération. | UN | وفي هذا السياق، أخذ الفريق العامل في الحسبان أمثلة عديدة قائمة على هذا التعاون. |
20. le Groupe de travail a pris connaissance avec une vive préoccupation de l’évaluation de la situation de l’UNRWA et des perspectives d’avenir que lui ont présentée le Commissaire général et d’autres responsables de l’Office. | UN | ٢٠ - اطلع الفريق العامل بقلق بالغ على تقييم الحالة الراهنة لﻷونروا وتوقعات المستقبل التي قام بعرضها عليه المفوض العام والمسؤولون اﻵخرون في الوكالة. |
9. le Groupe de travail a pris note avec satisfaction de l'atelier qui s'était tenu le 14 février 2013, conformément à son plan de travail pluriannuel. | UN | 9- ونوَّه الفريق العامل مع التقدير بحلقة العمل التي عُقدت في 14 شباط/فبراير 2013، وفقا لخطة عمله المتعددة السنوات. |
le Groupe de travail a pris note des besoins et orientations extrêmement divers des organisations internationales et des efforts que celles-ci déploient pour recueillir les données de façon économique et efficace. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن احتياجات وتوجهات المنظمات الدولية تتباين تباينا كبيرا، كما لاحظ جهودها لتحقيق الوفر والكفاية في جمع البيانات. |
18. Enfin, le Groupe de travail a pris note de l'analyse par pays que le secrétariat a établie dans le cas de la Norvège, et il a été d'avis qu'un document de ce type était utile. | UN | 18- وقال في ختام كلمته، إن الفريق العامل أحاط علماً بالتحليل القطري الذي قامت به الأمانة فيما يتعلق بحالة النرويج، ورأى أن هذه الوثيقة كانت مفيدة. |