"le haut-représentant pour la" - Traduction Français en Arabe

    • الممثل السامي للبوسنة
        
    • الممثل السامي المعني بالبوسنة
        
    Lettre datée du 30 avril 2013, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك
    Lettre datée du 31 octobre 2013, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك
    Lettre datée du 2 mai 2014, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN مرفق رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك
    le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait un exposé au Conseil. UN واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو.
    Lettre datée du 21 octobre 2010, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك
    Lettre datée du 8 mai 2009 adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne UN الرسالة المؤرخة 8 أيار/مايو 2009 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي
    Lettre datée du 27 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك
    Le 11 novembre, le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a présenté son tout dernier rapport au Conseil de sécurité, en présence du Président de la Présidence collégiale de la Bosnie-Herzégovine, Nebojša Radmanović. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، تقريره الأخير إلى مجلس الأمن. وكان رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، نيبويسا رادمانوفيتش، من بين الحضور.
    Lettre datée du 6 novembre 2009 adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne UN رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي
    Lettre datée du 2 novembre 2011, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك
    Le 13 novembre 2012, lors d'un débat sur la situation en Bosnie-Herzégovine, le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a déclaré qu'au cours de la période à l'examen, il avait observé une augmentation sensible du nombre d'infractions aux dispositions de l'Accord de paix, notamment d'atteintes à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du pays. UN في المناقشة التي دارت بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ذكر الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت زيادة ملحوظة في التحديات التي تعترض اتفاق السلام، لا سيما ما يمس سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الإقليمية.
    le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a présenté son rapport sur l'application de l'Accord de paix (S/2013/263), qui portait sur la période allant du 27 octobre 2012 au 20 avril 2013. UN وقدم الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، تقريره عن تنفيذ اتفاق السلام (S/2013/263)، الذي شمل الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 20 نيسان/ أبريل 2013.
    Après l'adoption de la résolution 2123 (2013), le Conseil a tenu un débat sur la Bosnie-Herzégovine, au cours duquel le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait le bilan de la situation dans le pays. UN وعقب اتخاذ القرار 2123 (2013)، أجرى المجلس مناقشة بشأن البوسنة والهرسك، قدم خلالها فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الراهنة في هذا البلد.
    Comme suite à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quarante-cinquième rapport sur l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, couvrant la période allant du 21 octobre 2013 au 21 avril 2014, que m'a transmis le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الخامس والأربعين بشأن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، عن الفترة من 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 21 نيسان/أبريل 2014، الذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    Comme suite à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quarante-sixième rapport sur l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, couvrant la période allant du 21 avril au 21 octobre 2014, que m'a transmis le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه عملاً بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير السادس والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يشمل الفترة من 21 نيسان/أبريل 2014 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    Le Conseil a ensuite tenu un débat sur la situation dans ce pays, dans le cadre duquel le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait un exposé et les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Serbie et de l'Union européenne ont fait des déclarations. UN وبعد ذلك، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. وقدّم الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، إحاطة إلى المجلس. وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا والاتحاد الأوروبي.
    Lettre datée du 10 novembre 2008, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne UN الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي
    Il a ensuite tenu un débat, au cours duquel le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait le bilan de la situation dans le pays, indiquant que certains problèmes faisant obstacle à la pleine mise en œuvre de l'Accord de paix de Dayton et à l'état de droit en Bosnie-Herzégovine continuaient de l'inquiéter. UN وعقد المجلسُ بعد ذلك مناقشةً قدم خلالها الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، إحاطةً عن الحالة السياسية في البلد. وقال الممثلُ السامي إنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء بعض التحديات التي تعترض التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام وبسط سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a présenté son rapport (voir S/2013/263) couvrant la période du 27 octobre 2012 au 20 avril 2013. UN وعرض فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، تقريره (انظر S/2013/263) الذي غطى الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 20 نيسان/أبريل 2013.
    Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 21 octobre 2010, que j'ai reçue de Valentin Inzko, le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe) sous couvert de laquelle il transmet le trente-huitième rapport sur l'application de l'Accord de paix, qui porte sur la période du 1er mai au 15 octobre 2010. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التي تلقيتها من فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق) التي يحيل بها التقرير الثامن والثلاثين عن تنفيذ اتفاق السلام الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus