"le hcr a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت المفوضية
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • واستمرت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وظلت المفوضية
        
    • ظلت المفوضية
        
    • وبقيت المفوضية
        
    • وتواصل المفوضية
        
    • واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وتابعت المفوضية
        
    • استمرت المفوضية في
        
    • ووصالت المفوضية
        
    • استمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • واصلت مفوضية شؤون اللاجئين
        
    Malgré l'obstacle des mines, le HCR a continué à réparer les écoles dans la région de Gali pour les personnes spontanément rentrées. UN ورغم أن وضع اﻷلغام يعيق هذه الجهود، واصلت المفوضية إصلاح المدارس في منطقة غالي لمصلحة العائدين من تلقاء أنفسهم.
    Parallèlement, le HCR a continué à se faire le défenseur de sociétés tolérantes dans le cadre de partenariats avec les ONG locales. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Parallèlement, le HCR a continué à se faire le défenseur de sociétés tolérantes dans le cadre de partenariats avec les ONG locales. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    29.9 le HCR a continué à collaborer étroitement avec des ONG internationales et locales pour promouvoir le droit applicable aux réfugiés. UN ٢٩-٩ وواصلت المفوضية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية المحلية من أجل ترويج قانون اللاجئين.
    le HCR a continué à apporter son concours aux centres de formation professionnelle pour les femmes, les jeunes et les infirmes. UN وواصلت المفوضية دعم مراكز التدريب المهني للنساء والشباب والمعوقين.
    le HCR a continué d'aider 4 048 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et à Damas. UN واستمرت المفوضية في مساعدة ٨٤٠ ٤ شخصا يقيمون في مخيم الحول للاجئين وفي دمشق.
    En conséquence, le HCR a continué d'assainir la base de données concernant ses biens durables. UN وكنتيجة لذلك، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنقية قاعدة البيانات ذات الصلة.
    le HCR a continué de rechercher des solutions de rechange à la détention. UN وقد واصلت المفوضية إعطاء الأولوية لمسألة الحلول البديلة للاحتجاز.
    Dans d'autres pays, le HCR a continué à assurer protection et assurance aux populations réfugiées et déplacées relevant de son mandat. UN وفي بلدان أخرى واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين الذين تعنى بهم.
    Dans d'autres pays, le HCR a continué à assurer protection et assurance aux populations réfugiées et déplacées relevant de son mandat. UN وفي بلدان أخرى واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين الذين تعنى بهم.
    le HCR a continué de promouvoir en 2004 le cadre du Haut Commissaire pour les solutions durables. UN وفي عام 2004، واصلت المفوضية تعزيز إطار الحلول الدائمة.
    En République fédérale de Yougoslavie, malgré la situation d’urgence qui règne dans la province du Kosovo, le HCR a continué de promouvoir les rapatriements tout en poursuivant ses activités d’installation sur place. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالرغم من حالة الطوارئ في إقليم كوسوفو، واصلت المفوضية تشجيع عملية الإعادة إلى الوطن بينما تواصل أيضاً أنشطتها في مجال التوطين المحلي.
    En Côte d’Ivoire et en Guinée, le HCR a continué de protéger et d’aider un grand nombre de réfugiés du Libéria, de la Sierra Leone et d’autres pays. UN وفي كوت ديفوار وغينيا، واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة ﻷعداد كبيرة من اللاجئين من ليبريا وسيراليون وبلدان أخرى.
    le HCR a continué d'encourager les Etats à aligner leurs normes nationales sur les principes directeurs. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    le HCR a continué d'appuyer le secteur de l'éducation en fournissant 53 270 livres et 180 325 manuels scolaires et à soutenir l'assistance humanitaire dans d'autres domaines. UN وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى.
    le HCR a continué de travailler avec la Grèce sur la réforme actuelle de son système d'asile. UN وواصلت المفوضية عملها مع اليونان بشأن الإصلاحات التي تدخلها على نظامها الخاص باللجوء.
    le HCR a continué de procéder à des activités de détermination du statut de réfugié tout en assurant la formation du personnel de l'administration publique dans ce domaine. UN وواصلت المفوضية إجراء عمليات البت في وضع اللاجئين في الوقت الذي كانت تدرب فيه الموظفين الحكوميين على ذلك.
    le HCR a continué de contribuer au projet de réadaptation des parcours dans le sud-est financé par la BAFd en Ethiopie dans le cadre du programme de réintégration en faveur des rapatriés éthiopiens de Somalie. UN واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال.
    En conséquence, le HCR a continué d'assainir la base de données concernant ses biens durables. UN وكنتيجة لذلك، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنقية قاعدة البيانات ذات الصلة.
    le HCR a continué d'exhorter le Gouvernement indonésien à autoriser, en priorité, le retour de ceux qui ont choisi d'être rapatriés, en raison des risques de représailles à leur encontre si leur décision venait à être connue. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    le HCR a continué de bénéficier de la pleine coopération du Front POLISARIO et du Gouvernement algérien pour la mise en oeuvre de ses préparatifs dans les camps. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    le HCR a continué de faire face aux conséquences des précédentes situations de déplacement, dont certaines de longue date, aucune solution n'ayant été trouvée. UN وفي الوقت نفسه، ظلت المفوضية منكبة على معالجة عواقب حالات التشرد السابقة التي أصبح بعضها طويل الأمد بسبب عدم إيجاد حل لها.
    De concert avec la Commission européenne, l'EASO et les Etats membres de l'Union européenne, le HCR a continué d'aider la Grèce à mettre en œuvre son plan d'action pour la gestion des migrations et la réforme de l'asile lancé en 2010. UN وبقيت المفوضية تساعد اليونان على تنفيذ خطة عملها لإدارة الهجرة وإصلاح اللجوء التي استهلتها سنة 2010 بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    le HCR a continué à appuyer les activités de soins et d’entretien pour quelque 96 000 réfugiés bhoutanais répartis dans sept camps dans l’est du Népal. UN 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية.
    le HCR a continué à remettre en état plusieurs écoles dans le secteur de Gali. UN واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إصلاح بعض المدارس في مقاطعة غالي.
    le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    le HCR a continué de travailler avec l'OIM pour améliorer la coopération concernant l'identification et la protection des victimes de trafic. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم.
    le HCR a continué d'être associé étroitement aux activités que déploie depuis longtemps l'Union européenne (UE) au sujet de l'harmonisation des politiques d'asile et d'immigration dans le cadre du Traité d'Amsterdam et des Conclusions adoptées par la suite à Tampere. UN 81 - ووصالت المفوضية ارتباطها ارتباطاً وثيقاً بعمل الاتحاد الأوروبي الطويل الأجل فيما يتصل بتنسيق سياستي اللجوء والهجرة بموجب أحكام معاهدة أمستردام واستنتاجات تامبيري اللاحقة.
    En outre, le HCR a continué de s'opposer au dépistage obligatoire pratiqué sur les demandeurs d'asile et les réfugiés dans la mesure où cela n'empêche pas la propagation du virus et peut s'écarter des normes à respecter en matière de droits humains. UN واضافة الى ذلك استمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معارضة اجراء الفحوص الإلزامية لملتمسي اللجوء واللاجئين، طالما أن ذلك لا يمنع انتشار الفيروس وقد يكون مخالفاً لمعايير حقوق الإنسان.
    Au début de 1999, le HCR a continué de diriger des convois acheminant une assistance aux municipalités d'Orahovac, Glogovac, Urosevac, Prizren, Pec et Klina. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين تسيير قوافل لتوصيل المعونات إلى بلديات أوراهوفاتش وغلوغوفاتش وأوروسيفاتش وبرتسرين وبيك وكلينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus