"le mécanisme international" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الدولية
        
    • بالآلية الدولية
        
    • آلية دولية
        
    • للآلية الدولية
        
    • والآلية الدولية
        
    • آلية تصريف الأعمال المتبقية
        
    le Mécanisme international devait jouer un rôle auxiliaire, consistant à fournir des conseils techniques et une assistance financière. UN وينبغي أن تؤدي الآلية الدولية دورا مساعدا فقط، وهو إسداء المشورة التقنية والمساعدة المالية.
    le Mécanisme international temporaire mis en place par l'Union européenne contribue à alléger les souffrances, mais ce n'est qu'une mesure temporaire. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    Si le droit à un recours n'était pas respecté dans la pratique, le Mécanisme international devenait le recours de première instance, et non de dernier ressort. UN فإذا لم يحترم حق الانتصاف عملياً، أصبحت الآلية الدولية ملاذ الانتصاف الأول لا الملاذ الأخير.
    Nous encourageons les donateurs et autres à utiliser pleinement le Mécanisme international temporaire. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    Décide de mettre au point des modalités et procédures pour le Mécanisme international permettant de remédier aux pertes et préjudices, pour adoption à la dix-septième session de la Conférence des Parties; UN قرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    Un Conseil exécutif chargé de superviser le Mécanisme international dont il est question dans la section D ci-dessus. UN هيئة تنفيذية للإشراف على الآلية الدولية المشار إليها في الجزء دال أعلاه.
    Actuellement, le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux ne participe qu'au fonds de gestion centralisée des liquidités principal. UN وحاليا، تشترك الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين فقط في صندوق النقدية المشترك الرئيسي.
    L'Assemblée générale a par ailleurs demandé aux États Membres de concourir à l'effort fourni par le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux pour instruire les affaires en cours. UN وأهابت الجمعية أيضا بالدول الأعضاء أن تدعم جهود الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين الرامية إلى إنجاز القضايا المتبقية.
    La République-Unie de Tanzanie rend hommage à la tâche qu'ils ont accomplie et s'engage à appuyer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, dont elle a le privilège d'accueillir une division à Arusha. UN وتثني جمهورية تنـزانيا المتحدة على إنجازات هاتين المحكمتين، وتتعهد بدعم الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي يتشرف بلده باستضافة أحد فروعها في أروشا.
    19. le Mécanisme international comprendra les volets suivants: UN 19- وتتألف الآلية الدولية من العناصر التالية:
    20. le Mécanisme international est financé par le biais du mécanisme financier de la Convention. UN 20- تمول الآلية الدولية عن طريق الآلية المالية للاتفاقية.
    21. le Mécanisme international est placé sous la direction et l'autorité de la Conférence des Parties et supervisé par un conseil exécutif tel que créé conformément à la section E ci-après. UN 21- تخضع الآلية الدولية لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهاته ويشرف عليها مجلس تنفيذي حسبما يرد في الجزء هاء أدناه.
    1. le Mécanisme international est financé par l'intermédiaire du mécanisme financier de la Convention. UN 1- تموَّل الآلية الدولية من خلال الآلية المالية للاتفاقية.
    2. le Mécanisme international est soumis à l'autorité et à la direction de la Conférence des Parties [et est supervisé par un Conseil exécutif. UN 2- تخضع الآلية الدولية لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه [ويشرف عليها مجلس تنفيذي.
    Pourtant, nous avons assisté à de nombreux signes tendant à montrer que le Mécanisme international de désarmement entrait dans une nouvelle ère, mettant fin à une décennie de blocage. UN غير أننا شهدنا علامات عديدة تدل على أن الآلية الدولية لنزع السلاح دخلت عهداً جديداً وضع حداً لجمود استمر عقداً من الزمن.
    Encore une fois, je voudrais souligner que le Mouvement des pays non alignés reste attaché aux travaux de la Commission et estime que la Commission joue un rôle important dans le Mécanisme international de désarmement. UN ومرة أخرى، أود أن أؤكد على أن حركة عدم الانحياز ما زالت ملتزمة بأعمال الهيئة، وهي تؤمن بأن الهيئة تضطلع بدور هام في الآلية الدولية لنزع السلاح.
    B. le Mécanisme international et ses liens avec le Comité contre la torture et les mécanismes nationaux 19 - 36 8 UN باء- الآلية الدولية وعلاقتها بلجنة مناهضة التعذيب وبالآليات الوطنية 19-36 9
    B. le Mécanisme international et ses liens avec le Comité contre la torture et les mécanismes nationaux UN باء - الآلية الدولية وعلاقتها بلجنة مناهضة التعذيب وبالآليات الوطنية
    Décide de mettre au point des modalités et procédures pour le Mécanisme international permettant de remédier aux pertes et préjudices, pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties; UN يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Nous estimons que la CPI représente le Mécanisme international le plus important jamais créé pour imposer les normes de justice internationales. UN ونعتقد أن هذه المحكمة هي أهم آلية دولية أنشئت إطلاقا لتنفيذ معايير العدالة الدولية.
    50. le Mécanisme international temporaire ne pouvait être une solution à long terme ni remplacer l'Autorité palestinienne. UN 50- ولا يمكن للآلية الدولية المؤقتة أن تكون حلاً طويل الأجل، أو بديلاً عن السلطة الفلسطينية.
    En réalité, l'impasse dans laquelle se trouvent depuis une décennie la Conférence et tout le Mécanisme international de désarmement n'a rien à voir avec le règlement intérieur. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الجمود الذي أصاب المؤتمر والآلية الدولية لنزع السلاح عموماً لعقد كامل لا علاقة له بالنظام الداخلي.
    Cette diminution résulte de la réduction des activités, certaines tâches ayant été menées à bien et le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles prenant progressivement le relais. UN ويعكس هذا الانخفاض تقليص عدد الأنشطة المضطلع بها بموازاة إنجاز المهام والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus