"le manuel des coûts" - Traduction Français en Arabe

    • دليل التكاليف
        
    • دليل التكلفة
        
    • بدليل التكاليف
        
    • لدليل التكاليف
        
    • النسب والتكاليف
        
    • دليل النسب المعيارية والتكاليف
        
    • الدليل الخاص
        
    Les ratios utilisés sont détaillés dans le Manuel des coûts standard publié par le DAM en 2011. UN وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الصادر عن إدارة الدعم الميداني في عام 2011.
    le Manuel des coûts standard prévoit un maximum de 7,5 % du prix d'achat des véhicules au titre de l'outillage et du matériel. UN ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات.
    La structure générique dans le Manuel des coûts standard devrait toujours être ajustée en fonction des besoins propres à chaque mission. UN وينبغي دائما تعديل الهيكل العام في دليل التكاليف القياسية كيما يتوافق مع الاحتياجات الخاصة لكل بعثة من البعثات.
    Les normes de coûts et le Manuel des coûts standard pour les opérations de maintien de la paix ont également été modifiés périodiquement. UN وقد أدخلت بعض التغييرات الدورية أيضا على معايير تقدير التكاليف وفي دليل التكاليف المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Il a été mis au point d'après le Manuel des coûts standard de l'ONU et les listes de matériel présentées par les délégations participant au Groupe de travail. UN ووضع بناء على دليل التكلفة القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقوائم المعدات المقدمة من وفود الفريق العامل.
    On trouvera les définitions d’emploi correspondant aux titres fonctionnels des postes dans le Manuel des coûts standard et dans la description ci-après : UN ترد ملخصات توصيف الوظائف ذات الصلة في دليل التكاليف المعيارية والنسب المعيارية أو على النحو المبيﱠن أدناه:
    Le Comité consultatif a également recommandé une réduction modeste des ressources demandées au titre du parc informatique afin de le mettre en conformité avec les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في الموارد المطلوبة لمعدات تكنولوجيا المعلومات بهدف مواءمة الموجودات التي تحتفظ بها البعثة مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    le Manuel des coûts standard est en cours de mise à jour. UN يجري استكمال دليل التكاليف القياسية.
    le Manuel des coûts standard qui a été remis au Comité fait apparaître un coût standard de 13 250 dollars pour les autocars légers, mais le document de présentation du budget ne fournit pas d'explications sur la différence de coût. UN بيد أن التكلفة القياسية الواردة في دليل التكاليف الموحدة الذي قدم للجنة تبلغ 250 13 دولاراً للحافلات الخفيفة ، وإن لم يشر تقرير الميزانية إلى أسباب الخصم.
    Comme il est indiqué au paragraphe 102 de l’annexe I du rapport, l’une des fonctions du Groupe consiste à mettre à jour le Manuel des coûts standard et à établir les ratios standard sur la base de données rétrospectives et de l’expérience acquise sur le terrain. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٢ من المرفق اﻷول للتقرير فإن إحدى المهام التي تقوم بها الوحدة تتمثل في استكمال دليل التكاليف القياسية وإعداد النسب القياسية على أساس البيانات والتجارب السابقة في الميدان.
    Environ 45 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 55 % concernant les dépenses propres à la Mission. UN وتستند نسبة ٤٥ في المائة تقريبا من المبلغ اﻹجمالي إلى نسب التكاليف القياسية والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية في حين تغطي نسبة ٥٥ في المائة الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    Fournir des données d'entrée et des renseignements actualisés au Bureau du contrôleur pour le Manuel des coûts standard UN تزويد مكتب المراقب المالي بمدخلات/استكمالات دليل التكاليف الموحدة
    Le Comité consultatif se félicite des efforts que le Secrétariat fait pour aligner la dotation des missions en véhicules légers de transport de passagers sur les normes fixées dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour la deuxième année consécutive. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي.
    Les dotations budgétisées comprenaient 24 817 ordinateurs au total, ce qui correspondait à un écart prévu égal à -6 % en moyenne par rapport aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour l'exercice 2013/14. UN وبلغ مجموع الموجودات المدرجة في الميزانية 817 24 جهازاً حاسوبياً، ما يمثل فرقاً متوقعاً بحيث يقل بنسبة 6 في المائة في المتوسط عن المعايير المقررة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014.
    Le Comité estime également que les coefficients appliqués pour les parcs informatiques devraient tenir compte du nombre d'ordinateurs réservés à des usages généraux et que les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard devraient être actualisées en conséquence. UN وترى اللجنة أيضاً ضرورة أن تراعي النسب المقررة للموجودات من الحواسيب كميات الأجهزة التي تُخصص لأغراض عامة، وينبغي أن تُعدَّل التوجيهات الواردة في دليل التكاليف والنسب القياسية وفقاً لذلك.
    Le plan permet de calculer le coût de chaque type de véhicule en fonction des prix indiqués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. UN ويقوم النموذج بعد ذلك بحساب تكلفة كل نوع من أنواع المركبات المطلوبة على أساس سعرها الوارد في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    Il n'a pas reçu le Manuel des coûts standard. UN ولم تتلق اللجنة دليل التكاليف الموحدة.
    Les ratios indiqués dans le Manuel des coûts standard tenant compte du total des effectifs civils, il a été demandé aux missions de ne pas les dépasser. UN وإضافة إلى ذلك، تأخذ نسب المركبات في دليل التكاليف الموحدة في الحسبان مجموع الموظفين المدنيين، وعليه، أشير على البعثات بعدم تجاوز هذه النسب.
    b. Tenir et mettre à jour le Manuel des coûts standard et participer à la mise à jour d'autres directives et manuels administratifs; UN ب - مواصلة واستيفاء دليل التكلفة الموحدة وتقديم المدخلات من أجل استكمال المبادئ التوجيهية واﻷدلة اﻹدارية اﻷخرى؛
    Le Groupe de travail spécial a également comparé la juste valeur marchande générique du matériel à ce qui y est indiqué dans le Manuel des coûts standard des Nations Unies, et a conclu qu’il n’y avait pas de différences importantes. UN كما قارن الفريق العامل المخصص القيمة السوقية العادلة الشاملة المقترحة بدليل التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، وخلص إلى أنه ليس ثمة فروق كبيرة.
    Selon le Manuel des coûts et coefficients standard, le nombre de véhicules légers de transport de passagers auxquels une mission a droit est calculé à l'aide de divers coefficients appliqués au tableau d'effectifs. UN 104 - وفقا لدليل التكاليف والنسب الموحدة، تُحسب الاستحقاقات المتعلقة بمركبات الركاب الخفيفة بتطبيق نسب قياسية مختلفة على جدول الموظفين.
    le Manuel des coûts standard pour les opérations de maintien de la paix est mis à jour par le Groupe des systèmes informatiques et de l’analyse des données. UN دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي تتولى وحدة تحليل النظم والبيانات استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية.
    À cet égard, le Comité recommande que l’on mette périodiquement à jour les ratios et les coûts indiqués dans le Manuel des coûts standard en procédant de la sorte. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تستعرض دليل النسب المعيارية والتكاليف المعيارية وتستكمل دوريا على ضوء اﻷداء السابق.
    Environ 52 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 48 % restants concernant les dépenses propres à la Mission. UN ويستند نحو ٢٥ في المائة من المبلغ المستكمل إلى نسبة التكاليف القياسية والتكلفة القياسية الواردة في الدليل الخاص بهما، بينما يغطي ٨٤ في المائة التكاليف الخاصة بالبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus