Considérant le niveau de participation et l'absence de représentants permanents à la présente séance, je dois dire que cela ne semble pas être le message qu'on devrait envoyer au monde. | UN | بالنظر إلى نوع المشاركة وعدم وجود الممثلين الدائمين هنا اليوم، يجب أن أقول إنه لا يبدو أنها تماما الرسالة التي ينبغي لنا أن نبعث بها إلى العالم. |
C'est le message qu'envoie la résolution 64/250, et c'est pourquoi la CARICOM y souscrit sans réserve. | UN | وهذه هي الرسالة التي يبعث بها القرار 64/250 ولذلك فإننا نؤيد، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، رسالته تمام التأييد. |
Il est regrettable que ce soit là le message qu'ils ont choisi d'envoyer à mon pays. | UN | ومما يؤسف له أن هذه هي الرسالة التي يختارون توجيهها إلى بلادي. |
Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : | UN | واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية: |
On peut aussi supposer qu'il trouvera le message qu'on a laissé, mais on ne peut pas supposer qu'il le trouvera à temps. | Open Subtitles | ويمكننا أن نفترض أنه سيتمكن من العثور على الرسالة التى تركناها ولكن لا يمكننا أن نفترض أنه سيجدها فى الوقت المناسب |
le message qu'elle a diffusé était qu'il fallait avant tout éviter l'extrémisme et tout faire pour édifier une société pluriethnique. | UN | وتمثلت الرسالة التي حملتها البعثة في نبذ التطرف وحشد كل الجهود لبناء مجتمع متعدد الأصول العرقية. |
le message qu'elle a diffusé était qu'il fallait avant tout éviter l'extrémisme et tout faire pour édifier une société pluriethnique. | UN | وتمثلت الرسالة التي حملتها البعثة في نبذ التطرف وحشد كل الجهود لبناء مجتمع متعدد الأصول العرقية. |
le message qu'elle transmet est tourné vers l'avenir. | UN | إن الرسالة التي يبعثها موجهة نحو المستقبل. |
Je tiens à citer le message qu'il a adressé à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأود أن اقتبس الرسالة التي وجهها بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Voici le message qu'il m'a été demandé de transmettre à la Conférence du désarmement. | UN | هذه هي الرسالة التي طلب مني أن أبلغها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Le Tribunal doit fonctionner efficacement, car le message qu'il envoie est crucial pour résoudre le problème du Rwanda. | UN | ويجب أن يرى العالم أن المحكمة تعمل بفعالية ﻷن الرسالة التي توجهها رسالة حاسمة بالنسبة لحل مشكلة رواندا. |
L'importance de l'événement ne doit pas être sous-estimée et le message qu'il constitue, tant au niveau international qu'au niveau régional, ne peut être ignoré. | UN | إن أهمية هذا الحدث لا يمكن إغفالها وأن الرسالة التي يوجهها على المستويين العالمي واﻹقليمي لا يمكن تجاهلها. |
Tel était le message qu'elle avait fait passer lors de ses contacts avec les délégations durant la session en cours. | UN | وكانت تلك هي الرسالة التي كانت تبلغها في اتصالاتها مع الوفود أثناء الدورة الحالية. |
C'est le message qu'il m'a dit de vous transmettre. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما |
Je te le dirais, si tu me donnes le message qu'il avait pour elle. | Open Subtitles | سأخبرك إذا أعطيتني الرسالة التي بعثها لها. |
Mais tout ça concerne le message qu'il essaie d'envoyer. | Open Subtitles | و لكن هذا يخص الرسالة التي يحاول أن يرسلها |
Son besoin de commémorer cette date est la raison derrière tout ça, et le message qu'il essaie d'envoyer. | Open Subtitles | إنه يحتاج لتخليد الذكرى السنوية ذلك هو دافعه و أيا تكن الرسالة التي يحاول إرسالها |
Vous transmettez le message qu'on peut tout lui prendre. | Open Subtitles | ما الرسالة التي توصليها إليه أن الأشخاص يمكنهم أن يأخذوا منه ؟ |
le message qu'on a intercepté disait qu'ils partaient dans deux jours. | Open Subtitles | الرسالة التي اعترضناها تقول أنهم سيغادرون بعد يومين |
D'où le message qu'il a laissé "j'entend le mal, je vois le mal" | Open Subtitles | و منها نشأت الرسالة التي تركها أسمع شرك,أرى شرك |
Qu'est-ce que tu racontes? Voilà le message qu'on va envoyer. C'est tout? Je pensais en dire davantage, mais le plus simple sera le mieux. | Open Subtitles | عن أى شئ تتحدثين ؟ أعتقد أن هذه هى الرسالة التى علينا إرسالها هذه هى ؟ |