Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. | UN | وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية. |
le Ministère du patrimoine culturel national s'est associé à l'organisation de ces manifestations en 1998. | UN | وانضمت وزارة التراث الثقافي الوطني إلى تنظيم الفعاليات في عام 1998. |
Chaque année, le Ministère du patrimoine culturel national affecte des crédits budgétaires à des manifestations culturelles se rapportant au patrimoine culturel. | UN | وفي كل عام خصصت وزارة التراث الثقافي الوطني موارد من الميزانية لأغراض تيسير تنظيم تظاهرات ثقافية تتعلق بالتراث الثقافي. |
En 1998, ces aspects ont été pris en charge par le Ministère du patrimoine national nouvellement institué, ce qui a permis de leur accorder une attention particulière. | UN | وفي عام 1998، نُقلت هذه المسائل إلى وزارة التراث الثقافي الوطني المنشأة حديثاً حيث لقيت اهتماماً متميزاً. |
734. le Ministère du patrimoine culturel national alloue périodiquement des subventions financières sur demande aux organismes professionnels des différents secteurs du monde artistique. | UN | 734- تخصص وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام إعانات مالية بناء على طلبات الهيئات المهنية في مختلف فروع الفن. |
le Ministère du patrimoine recueille actuellement l'avis des parties intéressées au sujet des recommandations contenues dans le rapport. | UN | وتتسلم الآن وزارة التراث آراء الأطراف المعنية بشأن التوصيات الواردة في التقرير. |
le Ministère du patrimoine canadien surveille ces activités et continue de promouvoir activement la mise en oeuvre de la loi et de la politique du Gouvernement en matière de multiculturalisme. | UN | ٣٨٣- وتراقب وزارة التراث الكندي هذه اﻷنشطة وتواصل بنشاط تشجيع تنفيذ ذلك القانون والسياسة الحكومية للتعددية الثقافية. |
681. le Ministère du patrimoine culturel national a été créé en 1998. | UN | 681- أنشئت وزارة التراث الثقافي الوطني في عام 1998. |
La redéfinition de la politique culturelle nationale, notamment la conservation du patrimoine culturel, par le Ministère du patrimoine culturel national nouvellement créé s'est nécessairement soldée par la modification du cadre légal dans ce domaine. | UN | وقد فرضت إعادة تحديد السياسة الثقافية الوطنية، بما فيها صيانة التراث الثقافي، من قبل وزارة التراث الثقافي الوطني الحديثة النشأة تغيير إطار العمل القانوني المتعلق بهذا المجال. |
L'Oman a également déclaré que le Ministère du patrimoine et de la culture était en concertation permanente directe avec les services de détection et de répression pour prévenir l'importation et l'exportation de biens culturels par l'un quelconque des postes frontière du pays. | UN | وذكرت أيضا أن وزارة التراث القومي والثقافة في عُمان تنسق دائما تنسيقا مباشرا مع سلطات إنفاذ القانون من أجل منع استيراد وتصدير هذه الممتلكات عبر أي نقطة من النقاط الحدودية للبلد. |
Il a notamment créé le Théâtre national du Kenya, les musées nationaux du Kenya et le Ministère du patrimoine national afin de compléter les travaux de la Direction de la culture rattachée au ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. | UN | وتشمل هذه التدابير إنشاء المسرح الوطني الكيني؛ وإنشاء المتاحف الكينية الوطنية، وإنشاء وزارة التراث الوطني المكملة لعمل إدارة الثقافة في وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية. |
Dans le budget de février 1995, le Ministre des finances a annoncé, pour le Ministère du patrimoine canadien et ses organismes, des coupes budgétaires de l'ordre de 676 millions de dollars sur trois ans, à compter de 1995-1996. | UN | وفي ميزانية شباط/فبراير ٥٩٩١، أعلن وزير المالية عن تخفيضات في انفاق وزارة التراث الكندي ووكالاتها مقداره ٦٧٦ مليون دولار خلال ثلاث سنوات تبدأ في عام ٥٩٩١-٦٩٩١. |
120. le Ministère du patrimoine canadien finance plusieurs projets tendant à supprimer les obstacles que rencontrent au Canada les membres de diverses professions qui ont acquis leur formation à l'étranger, y compris les femmes immigrées. | UN | ١٢٠ - ما زالت وزارة التراث الكندي نشطة في تمويل عدة مشاريع تتناول الحواجز القائمة أمام المهنيين الكنديين المدربين في الخارج، بما فيهم النساء المهاجرات. |
163. En 1993, le Ministère du patrimoine canadien, de concert avec l'Association canadienne des femmes en radio et télévision, a lancé le Prix Jeanne-Sauvé pour les femmes dans le domaine des communications. | UN | ١٦٣ - في عام ١٩٩٣، تشاركت وزارة التراث الكندي مع ' المرأة الكندية في اﻹذاعة والتلفزيون ' ﻹطلاق ' جوائز جان سوفي للمرأة في الاتصالات ' . |
Les activités du Gouvernement du Canada sont appuyées en particulier par le Ministère du patrimoine canadien et l'Agence canadienne de développement international, qui reconnaît la valeur du sport et son rôle dans le développement humain et aide les organisations non gouvernementales canadiennes à se servir du sport pour atteindre les objectifs fixés en matière de santé, d'éducation et de règlement des conflits. | UN | ويتولى تنفيذ أنشطة حكومة كندا على وجه الخصوص، وزارة التراث الكندية والوكالة الكندية للتنمية الدولية التي تدرك قيمة الرياضة والألعاب من حيث كونها أداة للتنمية البشرية، وتقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية الكندية لتستغل الرياضة بوصفها أداة لتحقيق الأهداف المتصلة بالصحة والتعليم وتسوية النزاعات. |
697. le Ministère du patrimoine culturel national contribue également à la préservation, à la conservation et à la recherche liées aux sites du patrimoine culturel immeuble d'origine hongroise situés dans des pays voisins. | UN | 697- وتساهم وزارة التراث الثقافي الوطني أيضاً في صيانة مواقع التراث الثقافي غير المنقول ذات الأصل الهنغاري الموجودة في بلدان مجاورة، وفي الحفاظ عليها والبحث عنها. |
712. De plus, conformément aux attentes de l'Union Européenne, le Ministère du patrimoine culturel national a établi le Point de contact culturel (PCC) le 1er avril 2000. | UN | 712- علاوة على ذلك وتماشياً مع توقعات الاتحاد الأوروبي، أنشأت وزارة التراث الثقافي مركز الاتصال الثقافي في 1 نيسان/أبريل 2000. |
717. Il a été nécessaire d'examiner l'ensemble des missions et conditions des institutions artistiques et des entreprises à caractère économique directement soutenues par le Ministère du patrimoine culturel national. | UN | 717- كان من الضروري إعادة النظر في مجموعة المهام والظروف التي تعيشها مؤسسات الفنون والشركات التجارية التي تتولى وزارة التراث الثقافي الإنفاق عليها مباشرة. |
732. le Ministère du patrimoine culturel national contribue périodiquement à l'enrichissement des collections d'œuvres d'art contemporaines des musées ayant une mission nationale de collection par l'acquisition d'œuvres. | UN | 732- وتساعد وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام في إغناء رصيد المتاحف من الأعمال الفنية المعاصرة بواسطة أنشطة جمع الأعمال الوطنية عن طريق شراء قطع فنية. |
Le premier domaine prioritaire du plan porte sur la justice et la législation et est coordonné par le Ministère du patrimoine en coopération avec le Ministère de la Justice, des droits de l'homme et de la religion, du Bureau de l'Ombudsman et du Ministère de la défense nationale. | UN | 46 - وأول مجال من مجالات تركيز الخطة هو العدالة والتشريع، وهو مجال تنسقه وزارة التراث بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان والشؤون الدينية، ومكتب أمين المظالم، ووزارة الدفاع الوطني. |