"le ministère fédéral des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الخارجية الاتحادية
        
    • ووزارة الخارجية الاتحادية
        
    • الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية
        
    • والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية
        
    le Ministère fédéral des affaires étrangères estime que toutes ces accusations sont dépourvues de tout fondement et inacceptables, et il les rejette en bloc. UN وتعتبر وزارة الخارجية الاتحادية أن هذه الاتهامات كلها لا أساس لها وغير مقبولة على اﻹطلاق وترفضها برمتها.
    Aide-mémoire publié le 25 février 1998 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de Yougoslavie UN مذكـرة صـادرة بتاريــخ ٢٥ شبــاط/فبرايـــر ١٩٩٨ عـن وزارة الخارجية الاتحادية في يوغوسلافيا
    le Ministère fédéral des affaires étrangères a présenté ses excuses. UN وقدمت وزارة الخارجية الاتحادية اعتذاراتها.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères invite les autorités albanaises à mettre fin à leurs pressions sur les membres de la minorité nationale serbe et monténégrine et sur les Goranci et à abandonner leur plan de réinstallation forcée des Vracani et Podgoricani. UN ووزارة الخارجية الاتحادية تطالب السلطات اﻷلبانية بالكف عن الضغط على أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وكذلك على غورانشي، وباﻹقلاع عن خطة إعادة التوطين القسري لفراكاني وبودغوريكاني.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères exhorte une fois de plus la partie albanaise à s'abstenir d'alimenter le séparatisme albanais, au Kosovo et au Metohija. UN وتدعو الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية الجانب اﻷلباني، في هذه المناسبة أيضا، إلى الكف عن حفز النزعة الانفصالية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا.
    En Allemagne, le Ministère fédéral des affaires étrangères est chargé d'appliquer les restrictions à l'attribution de visas. UN ففي ألمانيا، تتولى وزارة الخارجية الاتحادية مسؤولية تطبيق القيود المفروضة على التأشيرة.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères attend de l'Albanie qu'elle respecte les droits des membres de la minorité nationale serbe et monténégrine conformément aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments pertinents de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN كما أن وزارة الخارجية الاتحادية تأمل في أن تحترم ألبانيا حقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وفقا لالتزاماتها في إطار الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie a noté avec préoccupation l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave, consistant en allégations de violations de ses frontières et d'incidents frontaliers provoqués. UN تلاحظ وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقلق قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا بسبب انتهاكات مزعومة لحدودها وإثارة حوادث على الحدود.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères relève avec une profonde préoccupation la dangereuse escalade des incidents de frontière provoqués par les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans la zone jouxtant la République fédérative de Yougoslavie. UN تشير وزارة الخارجية الاتحادية بقلق بالغ الى التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المنطقة القريبة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Pour toutes ces raisons, et étant donné le fait que les autorités frontalières yougoslaves ont agi conformément aux règlements, le Ministère fédéral des affaires étrangères rejette les allégations sans fondement contenues dans la déclaration du Ministère albanais des affaires étrangères. UN ولﻷسباب المبينة أعلاه ونظرا لحقيقة أن سلطات الحدود اليوغوسلافية تصرفت وفقا ﻷنظمة القواعد السارية، ترفض وزارة الخارجية الاتحادية اﻹدعاءات التي لا أساس لها الواردة في بيان وزارة الخارجية اﻷلبانية.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie note avec inquiétude que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a décidé d'accepter l'offre faite par la Turquie d'envoyer un contingent dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN علمت وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع القلق بأن اﻷمين العام قرر قبول عرض تركيا إرسال قوات منها الى البوسنة والهرسك السابقة.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères réaffirme que la responsabilité de cet incident incombe entièrement à la partie albanaise, qui continue de violer les normes généralement acceptées en matière de respect des frontières entre États. UN وتعلن وزارة الخارجية الاتحادية مجددا أن المسؤولية الكاملة تقع على الجانب اﻷلباني، الذي يواصل انتهاك القواعد المقبولة عموما التي تقضي باحترام الحدود فيما بين الدول.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères est préoccupé par les violations, les retards et les esquives qui continuent à empêcher de poursuivre des activités et des mesures, déjà prévues et convenues, d'application de l'Accord sur la normalisation des relations. UN وتعرب وزارة الخارجية الاتحادية عن قلقها إزاء الانتهاكات والتأجيلات المستمرة لتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات ولتجنب تنفيذ الأنشطة والخطوات المحددة المواعيد والمتفق عليها من قبل من أجل هذا التنفيذ.
    Communiqué de presse publié le 30 novembre 1998 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie UN بيان صحفي صادر في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن وزارة الخارجية الاتحادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    La proportion de femmes à des postes de responsabilité dans le service diplomatique est encore faible. Cependant, le Ministère fédéral des affaires étrangères cherche à encourager les femmes à passer des examens correspondant aux échelons les plus élevés du service diplomatique. UN لا تزال نسبة النساء في الوظائف القيادية في السلك الدبلوماسي صغيرة، إلا أن وزارة الخارجية الاتحادية لا زالت تسعى لتشجيع النساء على التقدم لامتحان الالتحاق بالدرجات اﻷعلى في السلك الدبلوماسي.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères condamne de la manière la plus ferme cette dernière provocation éhontée des forces armées croates et met en garde contre le danger et les conséquences possibles de tels actes, dont la partie croate sera tenue pour responsable. UN وتدين وزارة الخارجية الاتحادية أشد اﻹدانة هذا الاستفزاز الصارخ اﻷخير من جانب القوات المسلحة الكرواتية وتحذر من خطورة مثل هذه اﻷعمال، وآثارها المحتملة، التي سيتحمل الجانب الكرواتي المسؤولية عنها.
    le Ministère fédéral des affaires étrangères rejette comme dénuées de tout fondement les accusations qui figurent dans les déclarations et communiqués publiés par les représentants du Gouvernement albanais et distribués aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ووزارة الخارجية الاتحادية ترفض الاتهامات الواردة في تصريحات ممثلي الحكومة اﻷلبانية وبياناتهم المعممة في اﻷمم المتحدة باعتبارها اتهامات لا تستند الى أساس.
    Ce programme est financé par le Ministère des affaires étrangères et du commerce international du Canada, le Ministère des affaires étrangères du Danemark, le Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne, le Ministère des affaires étrangères de la Norvège et le Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse. UN ومول البرنامج وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية الكندية ووزارة الشؤون الخارجية الدانمركية ومكتب ألمانيا الاتحادية للشؤون الخارجية ووزارة الخارجية النرويجية ووزارة الخارجية الاتحادية السويسرية.
    Ces programmes ont été financés par l'Agence canadienne de développement international, le Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne, le Ministère des affaires étrangères de la Norvège et le Department for International Development du Royaume-Uni. UN وقد تلقى هذان البرنامجان تمويلاً من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ووزارة الخارجية الاتحادية الألمانية ووزارة الخارجية النرويجية وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    À la suite de l'adoption par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de la résolution sur l'embargo sur les armes, le Ministère fédéral des affaires étrangères estime que cette résolution n'était pas fondée et qu'elle représente un précédent en ce sens qu'une question intérieure à un État Membre de l'Organisation a été examinée sans son consentement. UN عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة المتعلق بحظر السلاح، ترى الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية أن هذا القرار لا أساس له وأنه يمثل سابقة من ناحية النظر في مسألة داخلية لدولة عضو بدون موافقتها.
    Partant du principe qu'au Kosovo-Metohija, il n'y a pas d'affrontement ni de menace à la paix et à la sécurité, le Ministère fédéral des affaires étrangères considère que rien dans la Charte des Nations Unies n'autorise l'examen de cette question. UN وبالنظر إلى عدم وجود مواجهات في كوسوفو وميتوهيا، وعدم وجود تهديد للسلام واﻷمن، تشدد الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية على أنه لا يوجد، لذلك، أي أساس في ميثاق اﻷمم المتحدة للنظر في هذه المسألة.
    Le secrétariat et le Ministère fédéral des affaires étrangères ont organisé de concert une conférence sur la désertification et la sécurité à Berlin en juin 2007. UN وقامت الأمانة والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية بتنظيم مؤتمر بشأن " التصحر والأمن " في برلين في حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus