"le ministre de la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • وزير الأمن
        
    • ووزير الأمن
        
    • وزير الضمان
        
    • لوزير الأمن
        
    • وزير السلامة
        
    • ووزير أمن
        
    le Ministre de la sécurité nationale a indiqué que le Gouvernement souhaitait adopter une telle stratégie dès que possible. UN أشار وزير الأمن الوطني إلى حرص الحكومة على وضع هذه السياسة في أقرب وقت ممكن.
    Il a également eu des entretiens avec le Ministre de la justice, le Ministre de la sécurité et le Président et des membres du Haut Conseil judiciaire, ainsi qu'avec le commandant de la police et des représentants d'organisations de la société civile. UN وعقد اجتماعات مع وزير العدل وزير الأمن ورئيس القضاة وأعضاء المجلس الأعلى للقضاء، وقائد الشرطة ومنظمات المجتمع المدني.
    :: le Ministre de la sécurité publique, le général de division Mamadouba Toto Camara, ainsi que les cadres de la Police nationale, en particulier en ce qui concerne l'implication de la police dans les événements UN وزير الأمن العام، اللواء مامادوبا توتو كامارا، وكذلك كوادر الشرطة الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتورط الشرطة في الأحداث؛
    La cérémonie de clôture a été également ponctuée par le discours de S. E. M. le Ministre de la sécurité et de la police de la République du Congo, le général de Brigade Pierre Oba. UN وتميَّز احتفال الختام أيضا بخطاب سعادة السيد وزير الأمن والشرطة في جمهورية الكونغو، الجنرال بيير أوبا.
    Le Premier Ministre et le Ministre de la sécurité publique chinois ont publié de nombreuses directives préconisant d'intensifier les efforts de lutte contre la traite des femmes et des enfants. UN أصدر رئيس الوزراء ووزير الأمن العام في الصين توجيهات عديدة تدعو إلى توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار الإجرامي بالنساء والأطفال وتعزيز تلك الإجراءات.
    Les entretiens entre le Représentant du Secrétaire général et le Ministre de la sécurité sociale et, ultérieurement, avec le Premier Ministre puis le Président avec lesquels la question a été abordée, suggèrent fortement qu'il existe une convergence de vues plus grande qu'auparavant. UN ويتضح من الاجتماع الذي عقده الممثل مع وزير الضمان الاجتماعي ومن ثم مع رئيس الوزراء، ومع الرئيس في وقت لاحق حيث ناقش الممثل معهم نفس الموضوع، وجود توافق أكبر في الآراء.
    le Ministre de la sécurité intérieure, Christophe Bazivamo, se trouvait là également pour des consultations avec les préfets des provinces. UN وكان يحضر الاجتماعات وزير الأمن الداخلي، كريستوف بازيفامو للتشاور مع مديري المناطق.
    Le Premier Ministre a demandé un renforcement de la force et le Ministre de la sécurité a invité la MINUSMA à resserrer sa coopération avec l'armée malienne. UN ودعا رئيس الوزراء إلى تعزيز القوة، في حين دعا وزير الأمن البعثة المتكاملة إلى تعزيز تعاونها مع الجيش المالي.
    Des consignes de rédaction et un cadre technique ont été mis au point en consultation avec le Ministre de la sécurité nationale et serviront de base à l'élaboration de la loi sur la sécurité nationale. UN أعدت تعليمات الصياغة ووضع إطار تقني، واستتبع ذلك التشاور مع وزير الأمن الوطني، كأساس لوضع قانون للأمن الوطني.
    L'équipe spéciale a depuis été investie d'un troisième mandat par le Ministre de la sécurité et de la justice. UN ومنحت الفرقة ولاية ثالثة منذ ذلك الحين من قبل وزير الأمن والعدل.
    le Ministre de la sécurité nationale présentera le projet final au Conseil des ministres et à l'Assemblée législative nationale pour examen. UN وسيقدم وزير الأمن الوطني الصيغة النهائية للمشروع إلى مجلس الوزراء والمجلس التشريعي الوطني لينظرا فيها.
    En outre, des visiteurs officiels désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du secteur public étaient autorisés à inspecter les prisons à tout moment. UN وإضافة إلى ذلك، يسمح لزوار رسميين يعينهم وزير الأمن العام ويضمون محامي الحكومة بتفتيش السجون في أي وقت.
    le Ministre de la sécurité de Bosnie-Herzégovine a établi des directives concernant les indicateurs d'opérations suspectes. UN وأصدر وزير الأمن في البوسنة والهرسك مبادئ توجيهية بشأن مؤشرات الأعمال المريبة.
    le Ministre de la sécurité publique de l'époque a annoncé qu'une enquête avait été ouverte sur cet incident, mais ses résultats n'ont pas encore été rendus publics. UN وأعلن وزير الأمن العام آنذاك فتح تحقيق بشأن تلك الحوادث ولكن لم يُكشف حتى الآن عن نتيجة تلك التحقيقات.
    Les organisations féminines font savoir que leur coopération avec la police est généralement efficace et le Ministre de la sécurité publique a nommé un conseiller en violence à l'égard des femmes. UN وتفيد تقارير المنظمات النسائية بأن التعاون فعال عموماً مع الشرطة، وقد عين وزير الأمن العام خبيراً استشارياً معنياً بمكافحة العنف ضد المرأة.
    En Côte d'Ivoire, l'utilisation d'armes à feu et de grenades dans le cadre des activités de transport de fonds et de garde rapprochée est autorisée dans les conditions définies par le Ministre de la sécurité intérieure, sans préjudice de la réglementation relative au port d'arme. UN وفي كوت ديفوار، يُسمح باستخدام الأسلحة النارية والقنابل في حراسة ونقل الأموال بموجب الشروط التي حددها وزير الأمن الداخلي واللوائح المتعلقة بنقل الأسلحة النارية.
    Prise d'un arrêté par le Ministre de la sécurité et de la protection civile portant suivi de l'application effective des textes de lois réprimant la pratique de mutilation génitale féminine ; UN إصدار قرار من قبل وزير الأمن والحماية المدنية متعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي لنصوص قوانين قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La MINUSS s'est réunie régulièrement et ponctuellement avec le Ministre de la sécurité nationale, et a appuyé la création d'un secrétariat exécutif auprès du Conseil, notamment en donnant des conseils sur les aspects fondamentaux d'un secrétariat au niveau national et à l'échelon des États. UN عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    :: 4 janvier 2010 : selon le Ministre de la sécurité intérieure du Puntland, les forces de sécurité ont déjoué une attaque à la bombe au port de Boosaaso; UN :: 4 كانون الثاني/يناير 2010: ادعى وزير الأمن الداخلي لبونتلاند أن قوات الأمن أحبطت خطة لتفجير ميناء بوساسّو.
    Le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la sécurité intérieure, le Ministre de la justice et les membres des services de renseignements nationaux surveillent conjointement le HSTC via un groupe de pilotage interinstitutions de haut niveau. UN ويشارك في الإشراف على هذا المركز وزير الخارجية ووزير الأمن الداخلي والنائب العام وأعضاء من المجتمع الاستخباري من خلال فريق توجيهي رفيع المستوى مشترك بين الوكالات.
    313. Présidé par le Ministre de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions, ce comité s'est fixé les objectifs suivants: UN 313- ويرأس اللجنة وزير الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح. وتهدف اللجنة إلى ما يلي:
    le Ministre de la sécurité intérieure a toute latitude pour rapporter l'autorisation qu'il a donnée à un centre de détention dans lequel les conditions de détention et la possibilité pour les détenus de jouir de leurs droits en application de la nouvelle loi sont jugés insuffisantes. UN ويجوز لوزير الأمن الداخلي سحب الموافقة على مرفق احتجاز معين بناء على سلطته التقديرية إذا رأى أن الظروف في هذا المرفق أو قدرة المحتجزين على التمتع بجميع حقوقهم بموجب القانون الجديد ليست كافية.
    le Ministre de la sécurité publique et de la protection civile, qui est le ministre compétent en cas d'incidents sur le sol canadien, doit demander l'aide de l'armée au Ministre de la défense nationale. UN ويجب أن يطلب وزير السلامة العامة والتأهب للطوارئ، وهو الوزير الذي يقود التعامل مع الأحداث على الأرض الكندية، استخدام قوة عسكرية من وزير الدفاع القومي.
    2.8 Selon l'auteur, l'assassinat de sa compagne avait été préparé par le chef de la maison militaire du Président, le ViceMinistre de l'intérieur, le Ministre de la sécurité de l'État et le Ministre des affaires étrangères. UN 2-8 ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن قتل رفيقته عمداً قد حدث بتخطيط من قائد الحرس الجمهوري ونائب وزير الداخلية، ووزير أمن الدولة، ووزير الشؤون الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus