"le moyen le plus efficace" - Traduction Français en Arabe

    • أنجع وسيلة
        
    • أنجع السبل
        
    • أكثر الوسائل فعالية
        
    • الطريقة الأكثر فعالية
        
    • الوسيلة الأكثر فعالية
        
    • أكثر الطرق فعالية
        
    • أفعل الوسائل
        
    • أنجع الطرق
        
    • أنجع الوسائل
        
    • أنجع طريقة
        
    • الوسيلة الأنجع
        
    • أكثر السبل فعالية
        
    • السبيل الأكثر فعالية
        
    • وأكثر الطرق فعالية
        
    • وأنجع وسيلة
        
    La Mission spéciale continuera donc de rechercher le moyen le plus efficace d'aider les parties afghanes à négocier un règlement global. UN ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة.
    Un traité international de ce type ayant force obligatoire constituerait le moyen le plus efficace de sauvegarder les intérêts de tous les pays. UN ومن شأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً من هذا النوع أن يتيح أنجع وسيلة لضمان مصالح جميع البلدان.
    À notre avis, le moyen le plus efficace d'empêcher que des terroristes n'acquièrent des armes de destruction massive consiste à éliminer complètement ces armes. UN وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة.
    Par conséquent, certains jeunes estiment que le moyen le plus efficace d'avoir une influence sur les industries polluantes est de ne pas acheter leurs produits. UN ونتيجة لذلك يشعر بعض الشبان بأن أكثر الوسائل فعالية للتأثير على الصناعات غير المستدامة هو رفض شراء منتجاتها.
    La planification de la famille est le moyen le plus efficace de prévenir les avortements et les grossesses non désirées. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    Cela étant, le moyen le plus efficace pour lutter contre les armes de destruction massive est de les éliminer totalement. UN ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل.
    le moyen le plus efficace d'obtenir la coordination recherchée est très vraisemblablement d'accroître l'apport d'informations entre tous les éléments du système. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    En conclusion, pour M. Potok, le moyen le plus efficace de lutter contre le racisme sur Internet passait par l'éducation à la maison et à l'école. UN واختتم كلمته قائلا إن أنجع الطرق الكفيلة بمكافحة العنصرية التي تنشر عبر الإنترنت هو التثقيف من جانب الآباء ومن جانب المدارس على السواء.
    Pour faire face à cette situation de détresse, nous devons agir en nous appuyant sur ce que nous savons avec certitude, à savoir que la prévention est le moyen le plus efficace de combattre la sécheresse. UN إن علينا في مواجهة هذه المحنة أن نتصرف استناداً إلى ما نعرفه بالفعل هو أن الوقاية أنجع الوسائل للتصدي للجفاف.
    On pense qu'une combinaison des nouveaux medias et de ceux traditionnels est le moyen le plus efficace pour faire part au public des activités de l'Organisation. UN وتبين أن استعمال مزيج من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة هو أنجع وسيلة لإعلام الجمهور بأنشطة المنظمة.
    Les consultations doivent viser à déterminer le moyen le plus efficace de lutter contre la traite des personnes, le plan d'action étant une possibilité. UN وأضاف أن المشاورات يجب أن تهدف إلى تحديد أنجع وسيلة لمكافحة الاتجار بالاشخاص، وما خطة العمل إلا إحدى الوسائل الممكنة.
    Quand les avantages de cette croissance sont répartis équitablement dans la société, une croissance économique soutenue est le moyen le plus efficace de réduire la pauvreté. UN وعندما يتم تقاسم المنافع بطريقة عادلة ومنصفة في المجتمع برمته، تبين أن النمو الاقتصادي المطرد هو أنجع وسيلة للحد من الفقر.
    À ce jour cependant, les institutions spécialisées n'ont pas défini le moyen le plus efficace de contribuer aux travaux du Comité. UN بيد أن الوكالات المتخصصة لم تقرر حتى اﻵن أنجع السبل للمساهمة في عمل اللجنة.
    Nous partageons l'opinion que la prévention constitue le moyen le plus efficace de lutter contre la pandémie. UN ونتشاطر الرأي القائل إن الوقاية هي أنجع السبل لمكافحة الوباء.
    La coopération directe avec la communauté internationale est le moyen le plus efficace d'obtenir des résultats. UN من ثم فإن التعاون المباشر مع المجتمع الدولي هو أكثر الوسائل فعالية في تحقيق النتائج المتوخاة.
    Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    À notre avis, une croissance économique soutenue est le moyen le plus efficace de réduire la pauvreté. UN ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام.
    Il a foi en la coopération internationale comme le moyen le plus efficace de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus. UN وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    le moyen le plus efficace pour fournir des ressources supplémentaires aux pays en développement serait en effet de créer les conditions d'une liberté des échanges sans distorsions. UN وتهيئة الظروف اللازمة لقيام تجارة عادلة وغير مشوهة سيكون أكثر الطرق فعالية لتوفير موارد إضافية للبلدان النامية.
    L’action au niveau local est généralement le moyen le plus efficace pour résoudre les problèmes. UN فالاجراء المتخذ على المستوى المحلي يكون في العادة أنجع طريقة لمواجهة التحديات والمشاكل.
    Nous devons, par dessus tout, construire une Organisation axée sur les résultats, qui puisse démontrer que la politique est le moyen le plus efficace de régler les conflits. UN وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى بناء منظمة مكرسة لتحقيق النتائج وتستطيع إثبات أن السياسة هي الوسيلة الأنجع لحل الصراع.
    Sans minimiser la valeur des négociations de Minsk, le dialogue entre les parties constitue le moyen le plus efficace d'établir la confiance mutuelle. UN فالحوار بين طرفي النزاع يشكل، دونما تناقض مع منطق عملية مينسك، أكثر السبل فعالية لتحقيق الثقة المتبادلة.
    En troisième lieu, le moyen le plus efficace pour établir un cadre stratégique mondial stable consiste à renforcer la coopération internationale. UN وثالثا، قد يكمن السبيل الأكثر فعالية لوضع إطار استراتيجي عالمي مستقر في تعزيز التعاون الدولي.
    le moyen le plus efficace de promouvoir le sport pour tous est de recourir aux écoles. UN وأكثر الطرق فعالية لتعزيز الرياضة للجميع هي من خلال المدارس.
    le moyen le plus efficace qu'ont les femmes de devenir membres du Parlement est le système de quotas ou la nomination par le siège du parti. UN وأنجع وسيلة لانضمام المرأة إلى البرلمان هي نظام الحصص أو ترشيح الحزب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus