Toutefois, en 2012, le Nigéria a connu des inondations d'une ampleur sans précédent qui ont ravagé 35 des 37 provinces de la Fédération. | UN | غير أن نيجيريا شهدت في عام 2012 فيضانا غير مسبوق ألحق أضرارا كبيرة بـ 35 من ولايات الاتحاد الـ 37. |
le Nigéria n'a jamais rejeté de demande d'entraide judiciaire, y compris dans des affaires de corruption; | UN | :: لم ترفض نيجيريا أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد. |
Par la suite, le Nigéria s'est joint aux auteurs. | UN | وانضمت نيجيريا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
l'Australie, la Bolivie, Fidji, les Îles Salomon, le Mexique, le Nigéria, la Nouvelle-Zélande, le Pérou et Samoa | UN | مقدمة من اﻷرجنتين واستراليا وبوليفيا وبيرو وجزر سليمـــان وجنـــوب افريقيا وساموا وفيجي والمكسيك ونيجيريا ونيوزيلندا |
Plusieurs régions et pays, notamment le Nigéria et le Pakistan, s'appuient sur cette stratégie pour agir et innover. | UN | ويستخدم العديد من المناطق والبلدان التي تشمل باكستان ونيجيريا الاستراتيجية كأساس لاتخاذ إجراءات أو القيام بابتكارات. |
Seul le Nigéria, dont la dette commerciale est très lourde, a pu profiter du Plan. | UN | ولم تتسن الاستفادة من الخطة إلا لنيجيريا التي لها دين تجاري ضخم. |
Enfin, ils ont décidé que si aucun progrès notable n'était constaté dans un délai qui restait à préciser, le Nigéria serait expulsé de l'Association. | UN | وقرروا أيضا طرد نيجيريا من رابطة الكمنولث اذا لم يحرز تقدم ظاهر نحو الوفاء بهذه الشروط في إطار زمني سيحدد فيما بعد. |
D'après les indications reçues, les deux bataillons supplémentaires promis par le Nigéria et celui promis par le Ghana seront déployés prochainement. | UN | وهناك مؤشرات على أن الكتيبتين اللتين تعهدت نيجيريا بالمساهمة بهما والكتيبة التي تعهدت بها غانا سيتم نشرها قريبا. |
En l'an 2010, le Nigéria sera une nation indépendante et souveraine depuis 50 ans. | UN | وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة. |
Ultérieurement, le Nigéria se retire de la liste des auteurs. | UN | وبعد ذلك، انسحبت نيجيريا من مقدمي مشروع القرار. |
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain. | UN | وقد كان مدى المعاناة البشرية كبيرا إلى الحد الذي لم تستطع فيه نيجيريا أن تتجاهل حجم الدمار والمذابح البشرية. |
En collaboration avec l'ONUDC, le Nigéria a ouvert un centre international de formation qui a élaboré plusieurs programmes de formation. | UN | فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب. |
Zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par le Nigéria | UN | إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
Questions à examiner par la Grande Commission : document de travail présenté par le Nigéria | UN | المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
le Nigéria souscrit sans réserve à la Position africaine commune. | UN | وتلتزم نيجيريا بهذا الموقف الأفريقي الموحد التزاما قويا. |
Elle envisage de continuer à contribuer à déterminer le tripoint maritime entre le Cameroun, la Guinée équatoriale et le Nigéria. | UN | وتعتزم اللجنة المشتركة الإسهام بشكل أكبر في تحديد النقطة البحرية الثلاثية بين الكاميرون وغينيا الاستوائية ونيجيريا. |
Plusieurs pays, dont le Nigéria et l'Ouganda, s'efforcent de constituer une base de données nationale sur la fistule. | UN | وتبذل جهود في عدد من البلدان، مثل أوغندا ونيجيريا من أجل إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن ناسور الولادة. |
le Nigéria est prêt à étudier ces documents, et il acceptera celui des deux que toutes les délégations jugeront acceptable. | UN | ونيجيريا مستعدة لدراسة هاتين الوثيقتين، وسيقبل بالوثيقة، من هاتين الوثيقتين، التي تقرر جميع الوفود الاتفاق عليها. |
Au Bénin, on a commencé à renforcer un laboratoire de contrôle de la qualité, et des plans de travail ont été élaborés pour l'Ethiopie, le Mozambique et le Nigéria. | UN | وبدأت تقدم دعما لتوطيد مختبر لمراقبة الجودة في بنن، ووضعت خطط العمل لصالح اثيوبيا وموزامبيق ونيجيريا. |
L'Ethiopie, la Mauritanie, le Nigéria et la Zambie ont sensiblement dévalué leur monnaie. | UN | فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا. |
Si on ajoute le Brésil, l'Egypte, l'Indonésie, l'Inde, le Mexique, le Nigéria, la République-Unie de Tanzanie, la Turquie et le Yémen, on obtient 84 % environ des dépenses financées par ces ressources. | UN | وإذا ما أضيفت اندونيسيا والبرازيل وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والمكسيك ونيجيريا والهند واليمن، فسوف تعزى نسبة ٤٨ في المائة تقريبا من النفقات الموفرة من هذا المصدر إلى هذه البلدان. |
Nous remercions en particulier le Nigéria et la Guinée, qui ont tous deux présidé le Comité spécial. | UN | ونتقدم بالشكر الخاص لنيجيريا وغينيا اللتين ترأستا اللجنة الخاصة. |
Il félicitait le Nigéria de sa détermination à institutionnaliser et renforcer l'exercice des droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | وأشادت بنيجيريا لتصميمها على إضفاء الطابع المؤسساتي على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز ذلك. |
En outre, compte tenu de l'énorme volume de travail et des responsabilités qui incombent à la Cour internationale de Justice, le Nigéria souligne la nécessité de doter cette instance de ressources financières suffisantes. | UN | وعلاوة على ذلك ونظراً لضخامة العمل والمسؤولية المناطين للمحكمة فإن نيجريا تؤكد ضرورة تزويدها بالموارد المالية الكافية. |
V. Copie d'une lettre falsifiée, attribuée au Ministère nigérian de la défense et certifiant que le Nigéria est l'utilisateur final | UN | الخامس - نسخة مزورة من رسالة يُدعى أنها صدرت عن وزارة الدفاع النيجيرية توثق أن نيجيريا هي المستعمل النهائي |
le Nigéria entretient de bonnes relations bilatérales avec la Chine, et soyez assuré que nous continuerons à travailler et coopérer avec vous au cours de votre présidence. | UN | فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
Une troisième délégation a dit qu'elle approuvait l'accent mis par l'UNICEF sur le programme de pays pour le Nigéria. | UN | وقال وفد ثالث إنه يدرك وجاهة الأهمية المتزايدة التي توليها اليونيسيف للبرنامج القطري لنيجريا. |
Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour saluer ici les efforts inlassables déployés au Libéria par le Nigéria, ce grand pays ami et frère du Niger. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الجهود الدؤوبة المبذولة في ليبريا، من جانب نيجيريا، الصديق والشقيق العظيم للنيجر. |