"le niveau et la qualité" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى ونوعية
        
    • مستوى وجودة
        
    • مستوى المعيشة وتحسين نوعية
        
    Toutefois, le niveau et la qualité de ces indicateurs sont en deçà des normes du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ولكن مستوى ونوعية هذه المؤشرات أدنى من معايير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce faisant, le niveau et la qualité de la coopération Sud-Sud pourraient s'améliorer. UN إذ يمكن، بالقيام بذلك، أن يرفع في الوقت نفسه مستوى ونوعية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    iii) L'avis des États Membres sur le niveau et la qualité des services de conférence; UN `3 ' مدى ما تعبر عنه الدول الأعضاء من رضا عن مستوى ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها؛
    Le Comité recommande que le PNUCID s'entende avec l'Office des Nations Unies à Vienne pour conclure avec celui-ci un contrat qui précise le niveau et la qualité de tous les services fournis, y compris les achats. UN ويوصي المجلس بأن يعمل البرنامج مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لعقد اتفاق معه يحدد مستوى ونوعية جميع الخدمات المقدمة، بما فيها المشتريات.
    C'est pourquoi nous lui lançons un appel pressant afin que le niveau et la qualité de ses engagements de la période postconflit s'adaptent à ces nouvelles attentes et aux nouveaux changements politiques. UN ولذلك نوجه نداء حثيثا إلى المجتمع الدولي لضمان تكيّف مستوى وجودة التزاماته في فترة ما بعد انتهاء الصراع مع التوقعات الجديدة والحالة السياسية الجديدة.
    Grâce à leur engagement et à leur dévouement à la cause humanitaire, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a atteint le niveau et la qualité d'activité que ma délégation souhaitait depuis longtemps. UN فبفضل التزامهم وإخلاصهم للقضية اﻹنسانية حقق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مستوى ونوعية النشاط الذي كان موضع أمل وفدي منذ وقت طويل.
    359. Les examens sur échantillons ont aussi permis d'évaluer le niveau et la qualité des éléments de preuve présentées à l'appui des pertes C8 déclarées. UN 359- جرى في استعراضات العينات أيضاً تقييم مستوى ونوعية الأدلة المقدمة التي تؤيد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " المطالب بالتعويض عنها.
    359. Les examens sur échantillons ont aussi permis d'évaluer le niveau et la qualité des éléments de preuve présentées à l'appui des pertes C8 déclarées. UN 359- جرى في استعراضات العينات أيضاً تقييم مستوى ونوعية الأدلة المقدمة التي تؤيد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " المطالب بالتعويض عنها.
    À une époque où les puissances, qui traditionnellement aidaient au développement économique de nos pays, ont réduit de manière importante le niveau et la qualité de cette aide, de nouvelles sources d'assistance ne devraient pas être ignorées. UN وفي الوقت الذي خفضت فيه الدول، التي ساعدت تقليديا التنمية الاقتصادية لبلداننا، مستوى ونوعية دعمها بقدر كبير لا يجب إغفال البحث عن موارد جديدة للمساعدة.
    - Améliorer le niveau et la qualité des qualifications transmises par l'éducation en les reliant plus étroitement à la possibilité de trouver un emploi ; UN - تحسين مستوى ونوعية المؤهلات التعليمية، نظراً للعلاقة الوثيقة بين هذه المؤهلات وإمكانية إيجاد عمل؛
    Ces coopératives reçoivent des crédits collectifs qui garantissent le financement de leur production pour qu'elles puissent poursuivre leur développement et ainsi relever le niveau et la qualité de vie des familles. UN وهم يستفيدون من الائتمانات الجماعية التي يحصل عليها الكيان مما يكفل التمويل الإنتاجي من أجل تحقيق التطور المستمر ومن ثم رفع مستوى ونوعية حياة الأُسَر.
    ii) Diminution du pourcentage de représentants d'États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne le déroulement des réunions, ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN ' 2` نقصان في النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق الذين يعبرون عن عدم الرضا عن تنظيم الاجتماعات وعن مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية
    La réunion plénière de haut niveau devra donner une impulsion sans précédent, multiforme, mais cohérente et ciblée, pour obtenir le niveau et la qualité de ressources qui s'imposent dans les temps impartis, et même atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيكون مطلوبا من الاجتماع العام الرفيع المستوى أن يعطي دفعة غير مسبوقة ومتعددة الأبعاد ومتماسكة ومركزة لإفراز مستوى ونوعية الموارد في الإطار الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays en développement peuvent difficilement se permettre une telle fuite de cerveaux, car la perte des compétences des travailleurs qualifiés a des incidences sur le niveau et la qualité des services nécessaires dans le pays d'origine dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN والبلدان النامية لا يسعها أن تتحمل نزوح الأدمغة هذا لأن خسارة القوى العاملة الماهرة المدربة تؤثر على مستوى ونوعية الخدمات المطلوبة في التعليم والعناية الصحية في بلدان الأصل.
    1.5 Accroître et améliorer le niveau et la qualité de l'enregistrement des personnes relevant de la compétence du HCR. UN 1-5 زيادة وتحسين مستوى ونوعية تسجيل الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية؛
    ii) Diminution du pourcentage de représentants d'États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne le déroulement des réunions ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN ' 2` نقصان النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق الذين يعربون عن عدم الرضا بشأن تنفيذ الاجتماعات وبشأن مستوى ونوعية خدمات الأمانة التقنية
    Améliorer le niveau et la qualité de l'enregistrement, du recueil de données, de l'analyse et de la documentation à tous les stades d'une opération. UN 7-3- تحسين مستوى ونوعية التسجيل وجمع البيانات والتحليل والوثائق في جميع مراحل العمليات؛
    Cependant, même parmi les enseignants spécialistes de la matière qu'ils enseignent, le niveau et la qualité des compétences semblaient laisser à désirer. UN لكن يبدو أنه حتى بالنسبة إلى المعلمين المتخصصين في هذه المواضيع، فإن مستوى ونوعية الكفاءة في الموضوع يحتاجان إلى تحسين أيضاً.
    ii) Diminution du pourcentage de représentants d'États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne le déroulement des réunions ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    Toutefois, les pays en développement ne peuvent guère s'offrir un tel exode des cerveaux, étant donné que la fuite de main-d'œuvre spécialisée affecte le niveau et la qualité de l'enseignement et des soins de santé dans les pays d'origine. UN ولا تكاد البلدان النامية تستطيع تحمل استنزاف الأدمغة مع ذلك لأن الخسارة في القوى العاملة المدربة تؤثر على مستوى وجودة التعليم والرعاية الصحية في بلد المنشأ.
    ii) Diminution du pourcentage de représentants d'États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne le déroulement des réunions ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    La délégation cubaine invite instamment les autres puissances administrantes à suivre l'exemple de la Nouvelle-Zélande et à examiner les moyens d'améliorer le niveau et la qualité de vie des habitants des territoires non autonomes. UN وختم قائلا إن وفده يناشد الدول الأخرى القائمة بالإدارة أن تحذو حذو نيوزيلندا وأن تدرس سبل ووسائل رفع مستوى المعيشة وتحسين نوعية حياة سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus