À cet égard, il faut espérer que le nouveau système de notation des fonctionnaires ne se transformera pas en une nouvelle machine bureaucratique. | UN | وأعرب عن اﻷمل في ألا يؤول النظام الجديد لتقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة إلى مجرد عملية بيروقراطية أخرى. |
Le Comité recommande également que les activités engendrées par le nouveau système de justice interne soient suivies de près. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا. |
Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
le nouveau système de justice pénale, qui est appliqué dans toute l'entité fédérale, est entré en vigueur par étapes: | UN | بدأ العمل بالنظام الجديد للعدالة الجنائية على كامل إقليم الكيان الاتحادي ودخل حيز النفاذ وفقاً للمراحل التالية: |
Il reste que ce texte souligne qu'il importe de veiller à ce que le nouveau système de notation soit fermement appliqué et suivi. | UN | ولكن البيان يشدد مع ذلك على أهمية ضمان تنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء واﻹشراف عليه بشكل ثابت. |
C'est à l'Assemblée générale même de concevoir le nouveau système de gouvernance économique mondiale, et les nouvelles règles qui stimuleront le secteur physique de l'économie. | UN | وينبغي أن تكون الجمعية العامة بمثابة منتدى لينضج فيه مفهوم النظام الجديد للإدارة الاقتصادية على الصعيد العالمي، مع وضع لوائح جديدة تعزز نمو الاقتصاد الحقيقي. |
L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه. |
:: le nouveau système de romanisation du farsi; | UN | :: النظام الجديد لكتابة اللغة الفارسية بالحروف اللاتينية |
Fournir les moyens nécessaires pour appliquer le nouveau système de justice pénale au Mexique découlant de la récente réforme constitutionnelle; | UN | توفير الأدوات اللازمة لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية في المكسيك عقب الإصلاح الدستوري قريب العهد؛ |
L'État de Zacatecas a déjà constitué un organe technique et politique chargé d'appliquer le nouveau système de justice pénale et a réformé sa législation. | UN | وأنشأت زاكاتيكاس بالفعل وكالة تقنية وسياسية لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية وقامت بإصلاح تشريعها. |
Selon le Conseil, les conséquences pour le nouveau système de justice interne seraient catastrophiques. | UN | ويرى المجلس أن النظام الجديد للعدل الداخلي سيسفر عن كارثة. |
La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
le nouveau système de sélection du personnel, qui régit à la fois le personnel des missions et celui du Siège, découle de cette intégration. | UN | وهذا الدمج يوجّه النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي يسري على الميدان وعلى المقر على السواء. |
Un certain nombre d'articles n'avaient pas encore été enregistrés dans le nouveau système de codage des avoirs du siège. | UN | 102 - ولا يزال عدد من المعدات غير المعمرة يحتاج إلى قيده في النظام الجديد لتدوين أصول المقر. |
On a encore affiné un outil informatique (Galaxy) pour aider le nouveau système de sélection du personnel à améliorer l'actualité et la transparence du processus de recrutement. | UN | زيادة تعديل أداة للتشغيل الآلي لدعم النظام الجديد لاختيار الموظفين لتحسين توقيت وشفافية عملية التعيين. |
Après un an d'application, le nouveau système de gestion des carrières fait l'objet d'une évaluation pour déterminer si des ajustements sont nécessaires. | UN | ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه. |
Pour cela, il faut notamment que le nouveau système de planification des ressources prenne en compte les besoins et les processus opérationnels d'UNIFEM. | UN | ويشمل هذا الأمر أن يكفل أخذ الاحتياجات التنفيذية والعمليات الاستشرافية للصندوق في الاعتبار في النظام الجديد لتخطيط موارد تنفيذ المشاريع. |
Des programmes d'information sont également prévus pour faire connaître le nouveau système de justice interne au personnel. | UN | وجرى أيضا توخي برامج للتوعية لتعريف الموظفين بالنظام الجديد للعدل الداخلي. |
Système de justice interne des Nations Unies Répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne par bureau, | UN | توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل |
le nouveau système de change est administrativement fixé par la Banque centrale, de manière à maintenir la stabilité de la monnaie locale. | UN | والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
le nouveau système de gestion électronique des compétences permettra de sélectionner les candidatures automatiquement et d'utiliser des moyens plus perfectionnés pour trouver les meilleurs candidats. | UN | 30 - وسيمكن الإطار الجديد للإدارة الإلكترونية للمواهب من الفرز الآلي ومن استخدام وسائل أكثر تطورا للمساعدة في اختيار أنسب المرشحين. |
Pour la gestion des ressources humaines, les choses sont moins avancées, bien que le nouveau système de sélection du personnel confère aux cadres des pouvoirs accrus − qui ne s'accompagnent d'ailleurs pas d'une responsabilisation correspondante. | UN | ولا يزال مجال إدارة الموارد البشرية أقل تطوراً، رغم زيادة السلطة المفوضة إلى المديرين في الإجراءات الجديدة لاختيار الموظفين؛ والتي لا يضاهيها، في المقابل، نظام مساءلة مكافئ. |
175. Parallèlement, le nouveau système de services sociaux: | UN | 175- وفي الوقت ذاته، فإن نظام الخدمات الاجتماعية الحديث العهد: |
le nouveau système de formation est entré en vigueur avec des séminaires de gestion à l'intention d'environ 200 cadres supérieurs, en 1993 et 1994. | UN | وقد بدأ نظام التدريب الجديد بحلقات دراسية إدارية لحوالي ٢٠٠ من كبار المديرين أثناء عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |