Membre des Comités de négociation de la paix avec le Pérou, de 1996 à 1998 | UN | عضو لجان مفاوضات السلام مع بيرو في الفترة من 1996 إلى 1998 |
le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. | UN | وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
Aussi le Pérou appelle-t-il à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, en particulier pour les pays en développement. | UN | وتدعو بيرو لهذا السبب إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Le Brésil fournit environ 75 % du marché mondial, suivi par la Bolivie et le Pérou parmi les principaux exportateurs. | UN | وتورد البرازيل قرابة ٥٧ في المائة من السوق العالمية، تتلوها بوليفيا وبيرو باعتبارهما المصدرين اﻷساسيين اﻵخرين. |
l'Australie, la Bolivie, Fidji, les Îles Salomon, le Mexique, le Nigéria, la Nouvelle-Zélande, le Pérou et Samoa | UN | مقدمة من اﻷرجنتين واستراليا وبوليفيا وبيرو وجزر سليمـــان وجنـــوب افريقيا وساموا وفيجي والمكسيك ونيجيريا ونيوزيلندا |
le Pérou compte déjà des personnels féminins dans plusieurs opérations de maintien de la paix et a l'intention d'augmenter leur nombre. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بيرو تشارك بالفعل بعدد من النساء في مختلف عمليات حفظ السلام وتعتزم زيادة عددهن في المستقبل. |
le Pérou a également mis en avant les activités menées dans les domaines de la participation économique des personnes handicapées. | UN | وإلى جانب ذلك، سلطت بيرو الضوء على الجهود المبذولة في مجالات المشاركة الاقتصادية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: | UN | تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية: |
Dans le groupe des 10 principaux pays donateurs, le Pérou, El Salvador et la République dominicaine ont fortement accru leurs contributions. | UN | ومن البلدان العشرة الأًول، رفع كل من بيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور مساهمته بشكل كبير في عام 2013. |
Le Mexique et le Pérou ont adopté des codes miniers analogues. | UN | وتم اعتماد مدونات جديدة مماثلة للتعدين في بيرو والمكسيك. |
Ayant retrouvé le chemin de la croissance, le Pérou accorde désormais la priorité aux questions sociales. | UN | إن بيرو التي بدأت تسير على طريق النمو تعطي اﻵن اﻷولوية للمسائل الاجتماعية. |
Or, l’auteur n’a plus aucune activité politique depuis 1985, date à laquelle elle a quitté le Pérou pour aller étudier en Union soviétique. | UN | بيد أن مقدمة البلاغ لا تزاول نشاطا سياسيا منذ عام ١٩٨٥ حين غادرت بيرو للدراسة في الاتحاد السوفياتي. |
Ils jugeaient ces lois inconstitutionnelles et incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Pérou était partie. | UN | وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها. |
Ces irrégularités violaient les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme qu’avaient ratifiés tant le Pérou que l’État partie. | UN | وهذه المخالفات تتنافى مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها بيرو والدولة الطرف. |
Il rappelle que le Pérou est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وجدير بالتذكير هنا بأن بيرو طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
le Pérou a signé un accord " ciel ouvert " avec les États—Unis, mais ce dernier n'a pas engendré les résultats attendus. | UN | ووقعت بيرو على اتفاق للأجواء المفتوحة مع الولايات المتحدة على الرغم من أن الاتفاق لم يؤت الثمار المرجوة منه. |
Ma délégation ne saurait manquer de mentionner la signature, il y a tout juste un an, de l'accord de paix entre l'Équateur et le Pérou. | UN | ولا يسع وفدي إلا أن يشير بوجه خاص إلى أن اتفاق السلام بين إكوادور وبيرو قد وقﱢع قبل عام في مثل هذا الشهر. |
En outre, la BosnieHerzégovine, le Cambodge et le Pérou avaient fait savoir officieusement au Comité qu'ils l'utiliseraient eux aussi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت البوسنة والهرسك وبيرو وكمبوديا قد أخطرت اللجنة رسمياً بأنها ستعمل هي الأخرى بالإجراء الجديد. |
La République tchèque et le Pérou sont par conséquent immédiatement rééligibles. | UN | وبناء على ذلك، يجوز إعادة انتخاب الجمهورية التشيكية وبيرو. |
Le Gouvernement de l'Equateur se trouve engagé dans un processus analogue avec le Pérou. | UN | وتجري عملية مماثلة بين حكومتي اكوادور وبيرو. |
[Original : espagnol] Rapport national présenté volontairement par le Pérou au Conseil économique et social | UN | تقرير وطني مقدم لأغراض العرض الوطني الطوعي لبيرو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Des informations concernant le Pérou ont été présentées précédemment en 1985. | UN | بيــرو سبق أن قُدمت معلومات تتعلق ببيرو في عام ٥٨٩١. |
Rappelle toi que tu allais prendre le chemin de l'Inca, partir avec ton sac à dos pour le Pérou ? | Open Subtitles | أتذكر انك كنتي تريدين تسلق الانكا ترايل و السير الى البيرو |
le Pérou est un pays particulièrement vulnérable, alors qu'il n'est pas responsable de l'apparition de ce phénomène. | UN | فبيرو معرضة للخطر بشكل خاص، بدون أن تكون سببا في تلك الظاهرة. |
ii) Entre 1998 et 2003, le Pérou a nettoyé l'ensemble des 2 518 zones entourant les pylônes haute tension, ce qui s'est traduit par la destruction de 82 213 mines antipersonnel. | UN | `2` منذ 1998 وحتى 2003، أزالت الحكومة البيروفية الألغام من محيط جميع أبراج الكهرباء عالية التوتر اﻟ 518 2، مما أدى إلى تدمير 213 82 لغماً مضاداً للأفراد. |