Notre lutte contre des infections telles que le paludisme et le VIH doit continuer, mais aujourd'hui, nous devons également nous attaquer aux problèmes nouveaux posés par les maladies non transmissibles. | UN | فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية. |
La bataille contre le paludisme et le VIH/sida sera perdue, à moins que les pauvres ne disposent de médicaments peu coûteux. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
Nous devons éliminer les maladies mortelles, comme le paludisme et le VIH, qui touchent de larges portions défavorisées de nos sociétés. | UN | نحن بحاجة للقضاء على الأمراض القاتلة من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية، التي تؤثر على قطاع كبير من مجتمعاتنا المحرومة. |
Avec la Première Dame, il a dirigé des programmes ambitieux de lutte contre le paludisme et le VIH/sida. | UN | وقاد مع السيدة الأولى برامج طموحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Comme il ressort de la section A du chapitre II plus haut, ces avancées intéressent la lutte contre des maladies telles que la rougeole, la poliomyélite et certaines maladies tropicales, ainsi que le paludisme et le VIH/sida. | UN | وعلى نحو ما أبرزه الفصل الثالث، الفرع ألف، أعلاه، فإن هذه الجبهات تشمل مكافحة أمراض مثل الحصبة وشلل الأطفال وأمراض مدارية محددة، فضلا عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous nous félicitons également de l'initiative de l'ONU visant à éradiquer les pandémies, dont le paludisme et le VIH/sida. | UN | كما نرحب بمبادرة الأمم المتحدة للقضاء على الأمراض الوبائية، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA, l'élimination de l'avitaminose A, la réduction des différences entre les taux de desserte et la qualité de l'éducation, et l'élimination du tétanos néonatal sont les problèmes prioritaires actuels. | UN | ويجري إعطاء اﻷولوية حاليا لمشاكل مكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، والقضاء على نقص فيتامين أ، وتقليل الفروق في مستوى التعليم وجودته، والقضاء على تيتانوس الرضع. |
En particulier, les maladies endémiques comme le paludisme et le VIH/sida posent des problèmes particulièrement graves. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن اﻷمراض المتوطنة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، تخلق مشاكل جسيمة بشكل خاص. |
128. La tuberculose, la fièvre jaune, la rougeole, le choléra, la méningite, constituent les maladies épidémiques, alors que le paludisme et le VIH/SIDA sont les pandémies de la région. | UN | 128- ويشكل السل والحمى الصفراء والحصبة والكوليرا والتهاب السحايا أوبئة منتشرة في البلد، في حين أن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأوبئة التي تصيب المنطقة بكاملها. |
L'aide au développement a légèrement augmenté, notamment les allégements de dette et les ressources consacrées à la lutte contre le paludisme et le VIH/sida, mais il reste encore beaucoup à faire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد حدثت بعض الزيادة في المساعدة الإنمائية، شملت تخفيف عبء الديون وأموال لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au nombre des tâches auxquelles elle doit s'atteler, on citera le renforcement des systèmes de soins de santé et la lutte contre les épidémies, notamment le paludisme et le VIH/sida, ainsi que le développement du système éducatif. | UN | ويتمثل بعض التحديات التي تواجهها أفريقيا تعزيز نظم الرعاية الصحية ومكافحة الأوبئة، ولا سيما الملاريا وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، ومواصلة تطوير النظام التعليمي. |
80. Combattre le paludisme et le VIH/sida avec l'appui de la communauté internationale (Bangladesh); | UN | 80- العمل على دحر الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ |
17. Par ailleurs, le Gouvernement accorde une priorité absolue à la lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA compte tenu de l'impact de ces fléaux sur le développement humain. | UN | 17- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية. |
Les maladies telles que le paludisme et le VIH/sida mettent la main d'œuvre dans l'impossibilité de travailler, font baisser la productivité économique et réduisent la production. | UN | والأمراض من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل قدرة القوى العاملة، وتخفض الإنتاجية الاقتصادية وتحد من الإنتاج. |
Dans une grande partie de l'Afrique, l'une des causes et conséquences principales de la pauvreté sont les maladies, surtout le paludisme et le VIH/sida. | UN | والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا. |
115. Le Gouvernement accorde également une priorité absolue à la lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA compte tenu de l'impact de ces fléaux sur le développement humain. | UN | 115- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية. |
Il demande à l'État partie de veiller à l'application intégrale des politiques et programmes destinés à prévenir et à combattre le paludisme et le VIH/sida. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة التنفيذ الكامل للسياسات والبرامج الرامية إلى الوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما. |
Il demande à l'État partie de veiller à l'application intégrale des politiques et programmes destinés à prévenir et à combattre le paludisme et le VIH/sida. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة التنفيذ الكامل للسياسات والبرامج الرامية إلى الوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما. |
Outre la pauvreté et les conflits, l'Afrique subit de plein fouet les affres des pandémies, notamment le paludisme et le VIH/sida, fléaux dont les répercussions affectent sévèrement les ressources humaines et les perspectives de développement. | UN | وبالإضافة إلى الفقر والصراعات، تعاني أفريقيا من ويلات الأوبئة، ولا سيما الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - وهما آفتان تؤثر عواقبهما الوخيمة بشدة على الموارد البشرية وآفاق التنمية. |
Le G-8 a promis d'être à la hauteur des efforts de l'Amérique en ce qui concerne la lutte contre le paludisme et le VIH/sida. | UN | وقد تعهدت مجموعة البلدان الثمانية بمضاهاة الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Cette nouvelle initiative sur les logiciels libres vise à développer des médicaments contre des maladies comme la tuberculose, le paludisme et le VIH. | UN | وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية. |