Au Niger, le PAM et la FAO ont présidé conjointement le groupe thématique sur l'environnement. | UN | وفي النيجر، رأس البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة معاً الفريق الموضوعي المعني بالبيئة. |
le PAM et la FAO ont collaboré avec des ONG partenaires pour resserrer la coopération sur les questions urbaines par le truchement de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur les défis humanitaires en milieu urbain. | UN | وعمل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مع منظمات غير حكومية شريكة لتعزيز التعاون بشأن القضايا الحضرية من خلال فرقة العمل المعنية بالتصدي للتحديات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Au cours du Forum urbain mondial tenu à Naples (Italie) en 2012, le PAM et la FAO ont organisé une manifestation sur les difficultés d'évaluer les besoins des citadins et de leur porter assistance. | UN | وخلال المنتدى الحضري العالمي لعام 2012 المعقود في نابولي، إيطاليا، استضاف البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة حدثا بشأن التحديات التي تواجه تقييم الاحتياجات ومساعدة الناس في المناطق الحضرية. |
Le Rapporteur spécial a continué de coopérer avec le PAM et la FAO. | UN | وتعاون المقرر الخاص بالإضافة إلى ذلك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
le PAM et la FAO offrent deux régimes d'assurance médicale à leur personnel. | UN | يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي. |
le PAM et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) réalisent actuellement une étude sur le coût de la faim en vue de lutter contre la dénutrition chez les enfants dans 12 pays. | UN | ويجري البرنامج مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دراسة عن تكاليف الجوع بغية خفض نقص تغذية الأطفال في 12 بلدا. |
le PAM et la FAO ont réalisé ensemble des missions d'évaluation conjointe des récoltes et des approvisionnements alimentaires dans les pays suivants : Éthiopie, Guatemala, Madagascar, Namibie, Soudan, Yémen et Zimbabwe. | UN | 55 - نفذ كل من البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة على نحو مشترك بعثات لتقييم الإمداد من المحاصيل والأغذية في إثيوبيا وغواتيمالا ومدغشقر وناميبيا والسودان واليمن وزمبابوي. |
le PAM et la FAO ont par ailleurs décidé de prévoir une période de réflexion pour permettre au comité de direction de redéfinir le rôle et l'organisation de l'UNSCN à partir de 2005. | UN | ونظم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة اجتماعات خارجية للجنة التنظيمية بهدف إعادة تحديد دور المركز وتنظيمه بدءاً من عام 2005. |
En 2006, le PAM et la FAO ont collaboré à la réalisation de 84 projets dans 55 pays. | UN | 55 - في عام 2006، تعاون البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة في 84 مشروعاً في 55 بلداً. |
L'importance du renforcement des efforts de collaboration entre le PAM et la FAO a été soulignée également, surtout en ce qui concerne l'agriculture en Afrique. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية زيادة جهود التعاون بين البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة، لا سيما فيما يتصل بالزراعة في أفريقيا. |
En Somalie, le PAM et la FAO utilisent le Système intégré de classification par phases élaboré par le Service d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO. | UN | وفي الصومال، يستخدم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة نظام توجيهات التصنيف المتكامل المراحل الذي أعدته وحدة تقدير الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Lors de la réunion de haut niveau qui a eu lieu à New York, le PAM et la FAO ont souligné le rôle important joué par les institutions ayant leur siège à Rome dans la lutte contre la faim et l'insécurité alimentaire dans les PMA. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا. |
Se fondant sur les recommandations issues de celle-ci, le PAM et la FAO ont pris la direction des consultations menées auprès de diverses parties prenantes au sujet de la création d'un module mondial de la sécurité alimentaire. | UN | واستناداً إلى توصيات ذلك التقييم، أجرى البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بخصوص إنشاء مجموعة للأمن الغذائي العالمي. |
le PAM et la FAO offrent deux régimes d'assurance médicale à leur personnel. | UN | يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي. |
le PAM et la FAO ont été en mesure de mener une évaluation de la sécurité alimentaire afin d'identifier correctement les populations et les régions où les besoins étaient les plus criants. | UN | وتمكن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة من إجراء تقييم للأمن الغذائي بهدف تحديد أشد فئات السكان والمناطق احتياجا على نحو سليم. |
De concert avec d'autres organismes et partenaires des Nations Unies, le PAM et la FAO ont continué de soutenir le Groupe de référence du pilier 3 du programme intégré ainsi que le Forum des plates-formes de partenariat. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع غيرهما من منظمات وشركاء الأمم المتحدة، تقديم الدعم للركيزة الثالثة لبرنامج التنمية الزراعية وهي منتدى الأفرقة المرجعية وبرامج الشراكات. |
Au nom du secteur de la sécurité alimentaire et nutritionnelle, le PAM et la FAO ont réalisé une évaluation d'urgence de la sécurité alimentaire avec le Gouvernement. | UN | 28 - ونيابة عن قطاع التغذية والأمن التغذوي، أجرى برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة تقييما للأمن الغذائي في حالة الطوارئ بالاشتراك مع الحكومة. |
Il a fourni un appui logistique et détaché les services de ses assistants sociaux pour faciliter la collecte des données lorsque le PAM et la FAO ont procédé à une évaluation de la sécurité alimentaire dans le territoire palestinien occupé en mars/avril 2003. | UN | كما قدمت الدعم المتصل بالنقل والإمداد ووفرت خدمات أخصائيها الاجتماعيين، تيسيرا لجمع البيانات اللازمة لتقييم الأمن الغذائي، الذي اضطلع به برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة في الأرض الفلسطينية المحتلة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2003. |
Ce sont le PAM et la FAO qui dirigent les efforts de programmation conjointe dans le secteur de la sécurité alimentaire. | UN | ويشترك البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في قيادة الجهود البرمجية المتصلة بالأمن الغذائي. |
:: le PAM et la FAO ont collaboré pour lutter contre l'infestation de criquets pèlerins qui a affecté différentes régions d'Afrique. | UN | وتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال مكافحة وباء الجراد الصحراوي الذي يهاجم أجزاء من أفريقيا. |
:: Au Kenya, le PAM et la FAO collaborent à la mise au point pour le compte du Gouvernement de mécanismes de nature à faciliter la gestion des catastrophes et la prise de décisions en matière de sécurité alimentaire. | UN | وفي كينيا، يتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في تطوير أدوات لدعم قرارات الحكومة في مجالات إدارة الكوارث والأمن الغذائي. |
En outre, le programme de développement local du Fonds en Éthiopie a ouvert la voie à un nouveau programme conjoint des Nations Unies mené en partenariat avec le PNUD, l'UNICEF, le PAM et la FAO. | UN | علاوة على ذلك، يساعد برنامج التنمية المحلية الذي يضطلع به الصندوق في إثيوبيا على تمهيد الطريق لبرنامج مشترك جديد تابع للأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
À la suite d'une consultation technique qui a été organisée en décembre 2005 sur diverses questions, telles que la relation entre les déficits vivriers des pays et les besoins alimentaires des ménages ainsi que les moyens d'améliorer les estimations des importations commerciales, le PAM et la FAO ont entrepris de réviser les lignes directrices qui président à la réalisation de leurs missions conjointes d'évaluation. | UN | 48 - وبناء على مشاورة فنية في ديسمبر/كانون الأول 2005 حول مسائل من قبيل العلاقة بين الثغرات الغذائية الوطنية والاحتياجات الغذائية الأسرية، وتحسين تقدير الواردات التجارية، يقوم البرنامج والمنظمة بتنقيح الخطوط التوجيهية للبعثات المشتركة لتقدير المحاصيل والأمن الغذائي. |