"le personnel de la division" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي الشعبة
        
    • موظفي شعبة
        
    • موظفو الشعبة
        
    • لموظفي الشعبة
        
    • لموظفي شعبة
        
    • موظفو شعبة
        
    • بعد ساعات العمل المعتادة
        
    • وموظفي شعبة
        
    • وموظفو شعبة
        
    • ولموظفي شعبة
        
    • لاستخدام موظفيها
        
    • موظفون من شعبة
        
    • الموظفين العاملين في شعبة
        
    le personnel de la Division devrait être capable de traiter toutes les questions selon que de besoin sans qu'il soit nécessaire de créer des services ou des divisions distincts. UN وأضاف أن موظفي الشعبة سيكونون قادرين على معالجة جميع القضايا بحسب الضرورة، دون إنشاء وحدات أو شعب منفصلة.
    Selon les ressources disponibles, le personnel de la Division continuera de recevoir une formation grâce à des études extérieures UN وسوف يستمر تدريب موظفي الشعبة من خلال الدراسات الخارجية، حسبما يسمح به التمويل
    L'Administration incitera les fonctionnaires chargés des services financiers à prendre un congé ininterrompu de deux semaines chaque année, ceci étant d'ores et déjà obligatoire pour le personnel de la Division de la gestion des investissements. UN وينطبق هذا بصورة إلزامية على موظفي شعبة إدارة الاستثمارات.
    Je souhaite également remercier le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'aide hautement compétente, qui, encore une fois, s'est révélée précieuse pour nos travaux. UN كما أود أن أشكر موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على مساعدتهم التي كانت على درجة عالية من الاقتدار، والتي أضافت إلى عملنا مرة أخرى إضافة لا تقدر بثمن.
    le personnel de la Division suit à cet effet une formation spécifique portant à la fois sur des aspects juridiques et pratiques. UN وقد تلقى موظفو الشعبة تدريباً محدَّداً يتعلق بهذا النوع من العمل الذي يشمل الجوانب القانونية وكذلك الجوانب الميدانية.
    Le PNUD financera des ateliers de formation internes pour le personnel de la Division dans les domaines de l’analyse et du règlement des conflits, de la stratégie militaire, ainsi que de la formulation, de la mise en oeuvre, du contrôle et de l’évaluation de projets. UN وسيمول البرنامج اﻹنمائي حلقات عمل تدريبية داخلية لموظفي الشعبة في مجالات تحليل الصراعات وفضها، والاستراتيجيات العسكرية، وصياغة المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Pendant la période considérée, plus de 300 fonctionnaires ont suivi le programme, obligatoire pour le personnel de la Division des achats et recommandé pour d'autres catégories de personnel travaillant dans ce domaine. UN وأنهى أكثر من 300 شخص البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وهذا البرنامج إلزامي بالنسبة لموظفي شعبة المشتريات ومستصوب للفئات الأخرى من الموظفين الذين تتعلق مهامهم ومسؤولياتهم بالمشتريات.
    Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. UN ويساعد الممثلَ موظفو شعبة إدارة الاستثمارات.
    Les membres du Comité sont encouragés à partager leurs points de vue sur la session avec le personnel de la Division, afin d'assurer que les réunions futures seront encore plus réussies. UN وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة.
    Nous félicitons le personnel de la Division et sa Directrice, Mme Annick de Marffy, de leurs résultats constamment excellents. UN ونحن نهنئ موظفي الشعبة ومديرتها - السيدة أنيك دي مارفي - على أدائهم الممتاز باستمرار.
    le personnel de la Division possède désormais des connaissances hors pair concernant le système des normes internationales et les procédures inhérentes à leur mise en oeuvre. UN ولقد تراكمت لدى موظفي الشعبة دون تحيز معارف فريدة فيما يتعلق بنظام المعايير والقواعد الدولية، واﻹجراءات ذات الصلة من أجل تنفيذها.
    Il est plus facile d'entrer en contact avec le personnel de la Division des achats, ce qui engage à faire davantage confiance à la Division. UN وقال إن درجة التفاعل مع موظفي شعبة المشتريات قد تحسنت كثيرا مما زاد الثقة في عمل الشعبة.
    Le Bureau a recommandé que le personnel de la Division de la population intensifie ses contacts avec celui du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأوصى المكتب موظفي شعبة السكان بتكثيف الاتصالات مع موظفي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Nous remercions également tout le personnel de la Division pour l'appui efficace qu'il nous a apporté lors de nos consultations officieuses sur les deux projets de résolution. UN ونشكر أيضا جميع موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم الفعال لمشاوراتنا غير الرسمية حول مشروعي القرارين.
    le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.
    le personnel de la Division a visité chacune des commissions régionales au moins une fois en 2001. UN فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001.
    le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.
    le personnel de la Division pourra suivre une formation en cours d'emploi et participer à des programmes d'études à l'extérieur afin de parfaire ses connaissances linguistiques et autres qualifications. UN وسيجري توسيع وتحسين المهارات اللغوية والمعارف الفنية لموظفي الشعبة عن طريق التدريب أثناء العمل وبرنامج الدراسات الخارجية.
    La Fondation Carnegie a fourni une salle de séminaire ainsi que des bureaux et des équipements connexes pour le personnel de la Division de la codification et les conférenciers. UN وقدّمت مؤسسة كارنيجي قاعة لعقد الحلقات الدراسية فضلا عن معدات ذات صلة لموظفي شعبة التدوين والمحاضرين.
    Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. UN ويساعد الممثل موظفو شعبة إدارة الاستثمارات.
    Nous félicitons également le Directeur et le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour leur excellent travail, ainsi que pour l'assistance et l'appui qu'ils ont apportés aux délégations. UN ونود أيضا أن نسجل امتناننا لمدير وموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لعملهم الممتاز وأيضا لمساعدتهم ودعمهم للوفود.
    Les vérificateurs et le personnel de la Division de l'audit interne ont participé à plusieurs formations, ateliers et activités professionnelles. UN وقد شارك مراجعو الحسابات وموظفو شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في حلقات عمل وأنشطة تدريبية ومهنية شتى.
    Nous remercions également tous les États qui ont pris part aux consultations dans un esprit de coopération et le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a fourni un appui précieux. UN ونتقدم بالشكر لجميع الدول التي أسهمت في المشاورات بروح التعاون، ولموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الذين قدموا الدعم القيم.
    le personnel de la Division et d’autres services du Bureau des affaires juridiques, ainsi que les autres fonctionnaires de l’ONU, peuvent consulter les bulletins imprimés et les CD-ROM à la Division. UN والدوريات المطبوعة وأقراص الليزر كلاهما متاح لدى الشعبة وذلك لاستخدام موظفيها وغيرهم من موظفي مكتب الشؤون القانونية وسائر موظفي اﻷمم المتحدة.
    Au cours de l'année 2013, le personnel de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a visité plus de 30 centres de détention situés, pour la plupart, dans l'ouest du pays où est concentrée la plus grande partie de la population carcérale. UN 26- وخلال عام 2013، زار موظفون من شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون أكثر من 30 مركز احتجاز، معظمها في المنطقة الغربية لليبيا حيث يوجد أكبر تجمع للمحتجزين.
    Nous voudrions également rendre hommage au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques pour son travail excellent et à tout le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour le dévouement dont il a fait preuve pour faciliter le déroulement de ces consultations. UN ونود أيضا أن نشيد بوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية على عمله الممتاز وبجميع الموظفين العاملين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيهم في تسهيل سير هذه المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus