"le plan d" - Traduction Français en Arabe

    • منهاج
        
    • على خطة
        
    • فإن خطة
        
    • خطة العمل المتعلقة
        
    • إن خطة
        
    • خطة تسيير
        
    • أما خطة
        
    • وتوفر خطة
        
    • وتعد خطة
        
    • وتدعو خطة
        
    • وتتضمن خطة
        
    • وتؤكد خطة
        
    • وتنص خطة
        
    • وتهدف خطة
        
    • وأضاف أن خطة
        
    C'est l'un des problèmes fondamentaux qui seront traités dans le Plan d'action qui sera adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Basé sur le programme d'action de Beijing, le Plan d'action identifie cinq sujets de préoccupation qui représentent le cadre politique des activités menées en faveur des femmes : UN واستنادا إلى منهاج عمل بيجين، تحدد الخطة خمسة مجالات اهتمام توفر إطارا لسياسات تنمية المرأة في فيجي.
    Outre le Plan d'action humanitaire, des programmes d'assistance humanitaire sont financés par les pays donateurs à travers les ONG. UN فزيادة على خطة العمل الانساني، تمول البلدان المانحة برامج المساعدة الانسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Bien que certains engagements énoncés dans la Déclaration politique puissent renforcer les droits de l'homme, le Plan d'action de Madrid ne constitue pas un instrument des droits de l'homme. UN وفي حين أن بعض الالتزامات في الإعلان السياسي يمكن أن تعزز حقوق الإنسان، فإن خطة عمل مدريد ليست معاهدةً لحقوق الإنسان.
    L'approche régionale instaurée par le Plan d'action relatif au chômage des jeunes restera au cœur de la politique générale en la matière. UN وسيبقى النهج الإقليمي الذي أطلقته خطة العمل المتعلقة ببطالة الشباب في صلب السياسة العامة العادية.
    le Plan d'action de Shri Rajiv Gandhi a été prôné à la fin de la guerre froide. UN إن خطة عمل شري رجيف غاندي طرحت في المراحل النهائية من حقبة الحرب الباردة.
    Il a indiqué qu'un complément d'information sur le Plan d'action serait fourni le moment venu. UN وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب.
    le Plan d'action qui couvre la période allant jusqu'à 2001 vise à réaliser les objectifs suivants: UN أما خطة العمل للأعوام المقبلة حتى عام 2001 فهي تسعى لتحقيق الأهداف الآتية:
    On lui doit aussi la place importante accordée à la statistique dans le Plan d'action. UN وهي أيضا أحد أسباب التركيز الشديد على الإحصاءات في منهاج العمل.
    Il serait souhaitable à cet égard de tenir pleinement compte des priorités énoncées dans le Plan d'action de Beijing. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأولويات المبينة في منهاج عمل بيجين يجب أن تؤخذ في الاعتبار الكامل.
    En 1998, le Gouvernement a approuvé le Plan d'action national (PAN), élaboré sur la base du Programme d'action de Beijing. UN ووافقت الحكومة، في عام 1998، على خطة العمل الوطنية التي تمت صياغتها على ضوء منهاج عمل بيجين.
    L'augmentation des fonds destinés à cette convention lui éviterait de rencontrer les mêmes difficultés que le Plan d'action pour la lutte contre la désertification, approuvé à Nairobi en 1977. UN فمن شأن تحقيق زيادة في الموارد بالنسبة للاتفاقية أن يجنبها مواجهة نفس الصعوبات التي أثرت على خطة العمل لمكافحة التصحر التي اعتمدت في نيروبي في عام ١٩٧٧.
    le Plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    le Plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    Certes, nous avons fait un pas dans la bonne direction, mais le Plan d'action adopté révèle ses limites et ses imperfections. UN وعلى الرغم من أننا قد اتخذنا خطوة في الاتجاه الصحيح، فإن خطة العمل التي اعتمدت كانت محدودة وغير كافية.
    le Plan d'action adopté cette année par la Conférence d'examen du TNP ouvre notamment la voie à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعلى وجه الخصوص، فإن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لهذا العام ترسم طريقا للعمل من أجل إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Il a également évoqué le Plan d'action relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشارت أيضاً إلى خطة العمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    le Plan d'action adopté lors de cette conférence renforce la coopération internationale à cet effet. UN وقال إن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر تعزز التعاون الدولي صوب تحقيق هذا الهدف.
    Il a indiqué qu'un complément d'information sur le Plan d'action serait fourni le moment venu. UN وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب.
    le Plan d'action du COMMIT est actuellement en cours d'exécution. UN أما خطة عمل مبادرة ميكونغ، فإنها في مرحلة التنفيذ حاليا.
    le Plan d'action donne des précisions sur les résultats attendus, les activités, le calendrier et les responsabilités. UN وتوفر خطة العمل تفاصيل عن كل ما هو متوقع من نواتج وأنشطة وإطار زمني ومسؤوليات.
    le Plan d'aide au développement est un instrument qui régit la coopération du pays. UN وتعد خطة المساعدات الإنمائية الأداة التي تدير النشاط التعاوني للبلد.
    le Plan d'application du Sommet mondial engage à réduire la perte de diversité biologique d'ici à 2010. UN وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي إلى تقليل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    le Plan d'action comprend 78 initiatives concrètes qui sont actuellement mises en œuvre. UN وتتضمن خطة العمل 78 مبادرة عملية يجري في الوقت الحاضر تنفيذها جميعاً.
    le Plan d'action souligne qu'il importe de ratifier d'urgence la Convention d'Alger. UN وتؤكد خطة العمل، بصفتها ملحقا لاتفاقية الجزائر، على أهمية التصديق على اتفاقية الجزائر والحاجة الملحة لذلك.
    le Plan d'action positive pour le Commonwealth fixe un objectif de 10 % à cet égard. UN وتنص خطة العمل الإيجابي للولاية بالنسبة للكومنولث على هدف نسبة عمالة للأقليات تبلغ 10 في المائة.
    le Plan d'action visait à sensibiliser la société à la lutte contre le racisme et la discrimination sexiste. UN وتهدف خطة العمل إلى توعية المجتمع بشأن العنصرية والتمييز بين الجنسين.
    le Plan d'action établit une base solide pour renforcer encore le Traité et relever les défis à venir. UN وأضاف أن خطة العمل أرست أساسا صلبا لمواصلة تعزيز المعاهدة والتصدي للتحديات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus