"le plan d'action humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل الإنسانية
        
    • خطة العمل الإنساني
        
    • لخطة العمل الإنسانية
        
    • وخطة العمل الإنساني
        
    • وخطة العمل الإنسانية
        
    Le fonds permet d'allouer des contributions non affectées à des activités d'assistance établies en fonction des besoins, la priorité étant donnée aux besoins les plus criants recensés dans le Plan d'action humanitaire commun. UN ويوجه هذا الصندوق المساهمات غير المخصصة نحو المساعدة القائمة على أساس الاحتياجات، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الأكثر أهمية التي تم تحديدها في خطة العمل الإنسانية المشتركة.
    le Plan d'action humanitaire commun de 2014 adopte une approche plus ciblée pour satisfaire les besoins les plus aigus, et j'invite les donateurs à tenir leurs engagements. UN وتعكس خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2014 نهجا أكثر تركيزا على الأهداف لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وأهيب بالجهات المانحة مواصلة الوفاء بالتزاماتها.
    le Plan d'action humanitaire pour 2012 n'était financé qu'à hauteur de 61 % au 22 janvier. UN 27 - وفي 22 كانون الثاني/يناير، لم يبلغ تمويل خطة العمل الإنسانية لعام 2012 إلا 61 في المائة من المستوى المنشود.
    Ils ont invité la communauté internationale à appuyer le Plan d'action humanitaire pour 2010. UN ودعا المشاركون المجتمع الدولي لدعم خطة العمل الإنساني لعام 2010.
    Cette approche peut également faciliter l'autre processus principal de planification, tel que le Plan d'action humanitaire commun. UN وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك.
    Le secrétariat a aussi contribué aux discussions interinstitutions sous l'égide du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et il a présenté des observations concrètes sur le Plan d'action humanitaire des Nations Unies pour le territoire palestinien occupé. UN كما أسهمت الأمانة في المناقشات المشتركة بين الوكالات التي أجراها مكتب منسق الأمم المتحدة للأراضي المحتلة، وقدَّمت ملاحظات موضوعية بشأن خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cet appel, qui n'a malheureusement été financé qu'à hauteur d'environ 50 %, a été remplacé par le Plan d'action humanitaire. UN وهذا النداء، الذي للأسف لم تتجاوز نسبة المبالغ التي تم التبرع بها استجابة له 50 في المائة من المبالغ التي طُلبت، حلت محله خطة العمل الإنسانية.
    Le HautCommissaire s'est rendu dans ce pays en novembre 2002 pour s'entretenir avec le Président et présenter le Plan d'action humanitaire des Nations Unies. UN وقام المفوض السامي بزيارة كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للاجتماع بالرئيس وعرض خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة.
    Le Haut Commissaire s'est rendu dans ce pays en novembre 2002 pour s'entretenir avec le Président et présenter le Plan d'action humanitaire des Nations Unies. UN وقام المفوض السامي بزيارة كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للاجتماع بالرئيس وعرض خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة.
    Dans une vingtaine de pays en crise, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes dans le Plan d'action humanitaire commun et la procédure d'appel global. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد.
    À cette fin, l'appel global devrait être essentiellement fondé sur le cadre stratégique détaillé de planification des interventions d'urgence et du relèvement qui figure dans le Plan d'action humanitaire commun, avec un dispositif scientifique et technique d'alerte rapide. UN وسيتطلب هذا في عملية النداء الموحد أن تستند بصورة رئيسية إلى إطار العمل الاستراتيجي المُفصّل والمعدّ مسبقاً للتخطيط للطوارئ ولتحقيق الانتعاش والذي تتضمنه خطة العمل الإنسانية المشتركة، بما في ذلك الإنذار التقني والعلمي المبكر من الأخطار.
    le Plan d'action humanitaire commun est un instrument qui sert à la planification des interventions dans les situations d'urgence, plutôt qu'à la planification en prévision des catastrophes. UN وتعتبر خطة العمل الإنسانية المشتركة أداة تستخدم للتخطيط فيما يتعلق بحالات الاستجابة للطوارئ أكثر من كونها أداة لتخطيط تدابير التأهب.
    À cette fin, l'appel global devrait être essentiellement fondé sur le cadre stratégique détaillé de planification des interventions d'urgence et du relèvement qui figure dans le Plan d'action humanitaire commun, avec un dispositif scientifique et technique d'alerte rapide. UN وسيتطلب هذا في عملية النداء الموحد أن تستند بصورة رئيسية إلى إطار العمل الاستراتيجي المُفصّل والمعدّ مسبقاً للتخطيط للطوارئ ولتحقيق الانتعاش والذي تتضمنه خطة العمل الإنسانية المشتركة، بما في ذلك الإنذار التقني والعلمي المبكر من الأخطار.
    J'en appelle à la générosité des donateurs en leur demandant de fournir l'aide nécessaire pour répondre à ces besoins, qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun en faveur du Libéria pour 2007. UN وإنني أناشد المانحين أن يقدموا بسخاء المساعدات المطلوبة لتلبية هذه الاحتياجات، والمبينة في خطة العمل الإنسانية المشتركة لليبريا لعام 2007.
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a donc alloué 17 millions de dollars au titre du guichet financement insuffisant afin de répondre aux besoins vitaux les plus urgents visés dans le Plan d'action humanitaire commun de 2013. UN وقد خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لدعم احتياجات إنقاذ الحياة الأعلى أولوية الواردة في خطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013.
    le Plan d'action humanitaire pour 2014 a besoin de 169 millions de dollars. UN 51 - وتُبرز خطة العمل الإنساني في هايتي لعام 2014 وجود حاجة إلى مبلغ 169 مليون دولار.
    le Plan d'action humanitaire pour l'Iraq pour 2010 illustre cette évolution, qui met notamment l'accent sur l'appui au relèvement et au développement durables des groupes vulnérables comme les personnes déplacées. UN وتعكس خطة العمل الإنساني في العراق لعام 2010 هذا الأمر، بما في ذلك التركيز على دعم الانتعاش والتنمية المستدامين للمجتمعات المحلية الضعيفة بما فيها المشردون.
    le Plan d'action humanitaire qui sera développé prochainement devrait permettre de mieux pouvoir répondre aux besoins humanitaires qui sont encore bien réels. UN وينبغي أن تمكننا خطة العمل الإنساني التي سوف تتبلور الآن من أن نعمل عملا أفضل لتلبية الاحتياجات الإنسانية، التي لا تزال حقيقية جدا.
    Les organisations humanitaires présentes dans la région sont dépassées par les événements. Seulement 56 % des 686 millions de dollars demandés pour le Plan d'action humanitaire de 2007 pour la RDC ont été reçus et des ressources ont dû être mobilisées par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وأصبحت أوساط المساعدة الإنسانية في المنطقة مثقلة بأعباء تنوء بها حيث لم تتلق سوى نسبة 56 في المائة من المبلغ المطلوب في خطة العمل الإنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2007 والذي يبلغ مجموعه 686 مليون دولار، وجرى حشد الموارد من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    J'encourage à cette fin les donateurs à contribuer généreusement à la procédure d'appel global afin que le Plan d'action humanitaire commun en faveur de la Somalie puisse être mis en oeuvre le plus largement possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال.
    Le Processus d'appels communs et le Plan d'action humanitaire commun sont devenus des outils de planification stratégiques pour la communauté humanitaire. UN وقد أصبحت عملية النداء الموحد وخطة العمل الإنساني المشترك تشكلان أداتي التخطيط الاستراتيجي لدوائر العمل الإنساني.
    Elle continuera de combiner des éléments des cadres antérieurs, notamment les plans d'action prioritaires du Gouvernement, le Plan d'action humanitaire de 2008 et le plan de mise en œuvre du mandat de la MONUC, de les hiérarchiser et d'en accélérer l'application. UN كما أن الأطر الموجودة سلفا التي تشمل خطط العمل ذات الأولوية للحكومة، وخطة العمل الإنسانية لعام 2008، وخطة تنفيذ ولاية البعثة ستواصل الاستراتيجية تجميع عناصر منها وإعطاءها أولوية والتعجيل بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus