le plan d'action Ressources humaines a été mis en œuvre au sein de la Force. | UN | جرى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في القوة. |
Le Groupe joue également le rôle de centre de coordination pour le plan d'action Ressources humaines et la gestion du tableau de bord correspondant et appuie le Groupe des présences. | UN | وتعمل الوحدة أيضا كمركز تنسيق لسجل إنجازات خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وتوفر الدعم اللازم لوحدة الدوام. |
Cet outil de gestion doit aider à préparer et présenter en ligne le plan d'action Ressources humaines, ainsi que son suivi et ses résultats. | UN | والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها. |
Ateliers réunissant 40 chefs du personnel des opérations sur le terrain, organisés pour examiner et modifier le plan d'action Ressources humaines | UN | حلقتا عمل عقدتا مع 40 من كبار موظفي شؤون الموظفين بشأن استعراض خطة عمل الموارد البشرية وتعديلها |
Cela est reflété dans l'objectif fixé par le plan d'action Ressources humaines du Secrétariat pour le recrutement de ressortissants d'États Membres non représentés et sousreprésentés. | UN | ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة. |
L'> > équipe de choc > > renforcée veillera à ce que toutes les décisions de sélection soient prises en tenant compte des plus importants indicateurs relatifs aux ressources humaines retenus dans le plan d'action Ressources humaines, tels que la parité des sexes et les délais de sélection et de prise de fonction. | UN | وسيكفل فريق النمور الموسع مراعاة المؤشرات الحاسمة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في اتخاذ قرارات الاختيار، ومن ذلك مثلا تحقيق التوازن بين الجنسين ومواعيد اختيار المرشحين واستقدامهم. |
En juillet 2008, le Département de l'appui aux missions a introduit le plan d'action Ressources humaines dans 26 de ses missions. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، أحالت إدارة الدعم الميداني خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية إلى 26 بعثة من بعثاتها الميدانية. |
Toutefois, le délai moyen de recrutement par le biais du système Galaxy a été de 146 jours pour toutes les vacances de poste, alors que le plan d'action Ressources humaines recommandait un objectif de 120 jours. | UN | إلا أن متوسط عدد الأيام التي تستغرقها إجراءات التوظيف في إطار نظام جالاكسي بلغ 146 يوما بالنسبة للشواغر كافة، وهو مستوى دون الهدف الموصى به في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وهو 120 يوما. |
Le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines a remplacé le plan d'action Ressources humaines en 2011. | UN | 1 - حل سجل أداء إدارة الموارد البشرية محل خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في عام 2011. |
Pour ce qui est de l'équilibre hommes-femmes, le Bureau a fait passer la représentation féminine d'un état de référence de 28,5 % à la fin de 2007 à 76,5 % à la fin de 2009, réalisant ainsi l'objectif de 50 % fixé dans le plan d'action Ressources humaines. | UN | أما فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، فقد حقق المكتب زيادة تمثيل المرأة من مستوى أساسي نسبته 28.5 في المائة في نهاية عام 2007 إلى نسبة 76.5 في المائة في نهاية عام 2009، منجزا بذلك أهداف خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وهي بلوغ نسبة 50 في المائة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix prévoit d'étendre le plan d'action Ressources humaines à toutes les autres missions sur le terrain à compter de juillet 2008. | UN | وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على جميع البعثات الميدانية الأخرى ابتداء من تموز/يوليه 2008. |
Le Département des opérations de maintien de la paix prévoit d'étendre le plan d'action Ressources humaines à toutes les autres missions sur le terrain à compter de juillet 2008. | UN | وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على جميع البعثات الميدانية الأخرى ابتداء من تموز/يوليه 2008. |
Le nombre moyen de jours qui s'est avéré nécessaire pour pourvoir les postes vacants au Haut-Commissariat pendant la période allant de décembre 2006 à juin 2008 a été de 241, alors que l'objectif indiqué dans le plan d'action Ressources humaines du Haut-Commissariat est de 120 jours. | UN | وبلغ عدد الأيام المستغرقة لملء الشواغر في المفوضية خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى حزيران/يونيه 2008 ما متوسطه 241 يوما، مقارنة بهدف 120 يوما المشار إليه في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي اعتمدتها المفوضية. |
La représentation géographique au sein du Bureau des services centraux d'appui a progressé, le taux passant de 18 % en 2006-2007 à 33,3 % en 2008-2009, honorant ainsi l'objectif de 20 % fixé dans le plan d'action Ressources humaines. | UN | 904 - حقق مكتب خدمات الدعم المركزية تحسين التمثيل الجغرافي فارتفعت النسبة من 18 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 33.3 في المائة خلال فترة السنتين 2008-2009، منجزا بذلك أهداف خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وهي بلوغ نسبة 20 في المائة. |
Au cours de l'exercice biennal, le Bureau de la gestion des ressources humaines a remplacé le plan d'action Ressources humaines par le tableau de bord de la gestion des ressources humaines, sur la base des enseignements tirés de l'expérience (A/65/305, par. 145 à 152). | UN | وخلال فترة السنتين، استعاض مكتب إدارة الموارد البشرية عن خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية بسجل أداء إدارة الموارد البشرية نتيجة للدروس المستفادة في هذا الخصوص (انظر A/65/30، الفقرات 145 إلى 152). |
En 2011, 66 % des candidats recrutés à des postes soumis à la répartition géographique étaient issus d'États Membres non représentés ou sous-représentés, soit davantage que l'objectif de 20 % fixé dans le plan d'action Ressources humaines. | UN | 842 - في عام 2011، كانت عمليات استقدام الموظفين في إطار التعيينات الجغرافية من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا تمثل نسبة 66 في المائة، متجاوزة هدف 20 في المائة المحدد في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
La MINUL révise actuellement le plan d'action Ressources humaines qui lui est parvenu du Siège en 2010 et s'apprête à y répondre en temps voulu, en tenant compte de la phase en cours de la Mission et des résultats attendus/critères de réussite fixés par le Siège. | UN | تستعرض البعثة حاليا مجموعة وثائق خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الواردة من المقر في عام 2010 بهدف الرد عليها في الوقت المناسب مع مراعاة المرحلة الراهنة التي بلغتها البعثة والنقاط المرجعية المقترحة/المنجزات الواردة من المقر. |
le plan d'action Ressources humaines est un outil à présent parvenu à un degré de visibilité et de sensibilité qui permet d'obtenir plus facilement et plus rapidement davantage de résultats. | UN | وقد بلغت أداة خطة عمل الموارد البشرية حاليا مستوى من المكانة والحساسية الإداريتين يسهل معه تحقيق نتائج أكثر وبسرعة أكبر. |
Cela est reflété dans l'objectif fixé par le plan d'action Ressources humaines du Secrétariat pour le recrutement de ressortissants d'États Membres non représentés et sousreprésentés. | UN | ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة. |
le plan d'action Ressources humaines a été dans un premier temps lancé à titre expérimental auprès de certaines missions, y compris la MINUSTAH, en février 2008, et il a ensuite été étendu à toutes les autres missions le 28 juillet 2008. | UN | بدأ في شباط/فبراير 2008، على سبيل التجريب، تنفيذ خطة عمل الموارد البشرية في بعض البعثات ومنها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
À cet égard, il convient de noter qu'au cours de l'exercice biennal en cours, le Haut-Commissariat a dépassé l'objectif fixé dans le plan d'action Ressources humaines du Secrétariat et dans l'accord entre la Haut-Commissaire et le Secrétaire général pour le recrutement de ressortissants d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المفوضية قد تجاوزت خلال فترة السنتين الحالية الرقم المستهدَف على مستوى الإدارات فيما يتعلق بتوظيف الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة واتفاق المفوضة السامية مع الأمين العام. |