"le plan-programme biennal pour la période" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    • بالخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    7.3 Ni les activités de la Cour ni celles du Greffe ne sont prises en considération dans le plan-programme biennal pour la période 2014-2015. UN 7-3 ولا تشمل الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 أنشطة المحكمة أو أنشطة قلمها.
    le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 pour le programme 11 (Environnement) a été présenté pour examen dans le cadre de l'adoption de la résolution 67/213. UN وترد الخطة البرنامجية لفترة السنتين للفترة 2014-2015 للبرنامج 11، البيئة، للاستعراض بعد اعتماد القرار 67/213.
    L'Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 63/247 du 24 décembre 2008, le plan-programme biennal pour la période 2010-2011, qui comprend les différents éléments du texte explicatif, à savoir les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du sous-programme de statistique. UN 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/247، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 التي تضم عناصر " السرد البرنامجي " ، أي الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي للإحصاءات.
    Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 1 UN العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 1
    Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 2 UN العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 2
    De cet examen, il est ressorti que les sous-programmes devaient se poursuivre comme prévu dans le plan-programme biennal pour la période 2006-2007, conclusion plus particulièrement appuyée par les constatations faites par le Bureau des UN والنتيجة التي تم التوصل إليها هي أنه ينبغي الاستمرار في البرامج الفرعية على النحو المتوقع في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Si ce résultat devait avoir des répercussions sur le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, les changements nécessaires seraient soumis au Comité à sa quarante-huitième session, en 2008. UN وإذا نجمت عن ذلك أية آثار برنامجية على الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ستقدم التغييرات اللازمة إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2008.
    Le Comité rappelle que le plan-programme biennal pour la période 2008-2009 fournit le cadre de politique générale pour l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 56 - وأشارت اللجنة إلى أن الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 توفـر إطـــــار السياســـات اللازم لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Si un grand nombre des priorités figurant dans le plan-programme biennal pour la période 2016-2017 reflètent la continuité qui caractérise l'orientation des travaux de la CEA pendant la période 2014-2015, des améliorations et des perfectionnements supplémentaires seront cependant apportés au programme de 2016-2017 afin de traiter de nouveaux problèmes importants de manière à soutenir la transformation de l'Afrique. UN 15-8 ورغم أن العديد من الأولويات الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 تعكس استمرارية توجه العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفترة 2014-2015، فإن البرنامج سيدخل عليه بالنسبة للفترة 2016-2017 عدد من التحسينات والتهذيبات لمعالجة مسائل ناشئة مهمة لدعم إحداث التحول في أفريقيا.
    On a souhaité savoir si le plan-programme biennal pour la période 2016-2017 prenait ou non en compte les conclusions des débats qui ont eu lieu à Nairobi entre le PNUE, son conseil d'administration et les États Membres. UN 226 - وأُثير تساؤل عمّا إذا كانت الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 تعكس نتائج المناقشات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدول الأعضاء التي لها مقر في نيروبي.
    On a souhaité savoir si le plan-programme biennal pour la période 2016-2017 prenait ou non en compte les conclusions des débats qui ont eu lieu à Nairobi entre le PNUE, son conseil d'administration et les États Membres. UN 16 - وأُثير تساؤل عن ما إذا كانت الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 تعكس نتائج المناقشات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدول الأعضاء التي لها مقر في نيروبي.
    À cet égard, dans sa résolution 61/235, l'Assemblée générale a approuvé le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, qui reprend le texte explicatif, à savoir les objectifs, les réalisations escomptées du Secrétariat et les indicateurs de succès, du sous-programme de statistique. UN وفي هذا الصدد، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/235 على الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، التي تضم السرد البرنامجي، أي الأهداف، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة، ومؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي للإحصاءات.
    c) L'augmentation nette de 979 500 dollars au titre du programme de travail correspond au renforcement de l'ensemble des sous-programmes prévu dans le plan-programme biennal pour la période 2008-2009. Elle résulte des variations suivantes : UN (ج) الزيادة الصافية البالغة 500 979 دولار تحت برنامج العمل هي انعكاس لما طرأ من تعزيز عام للبرامج الفرعية، كما يظهر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على النحو التالي:
    132. Dans sa déclaration liminaire, le Directeur chargé de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques a souligné les efforts faits par l'ONUDC afin d'harmoniser sa stratégie pour la période 2008-2011 avec les outils communs à l'ensemble du Secrétariat, tels que le plan-programme biennal pour la période 20102011 et le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 132- وسلّط الموظف المسؤول عن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة الضوء، في كلمته الاستهلالية، على الجهود التي يبذلها المكتب لتنسيق استراتيجيته للفترة 2008-2011 بأدوات على نطاق الأمانة العامة من قبيل الخطة البرنامجية لفترة السنتين للفترة 2010-2011 والميزانية الموحّدة لفترة السنتين 2008-2009.
    C'est pourquoi dans sa résolution 61/235, elle a approuvé le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, qui reprend le texte explicatif, à savoir les objectifs, les réalisations escomptées du Secrétariat et les indicateurs de succès du sous-programme < < Développement durable > > . UN وفيما يتصل بهذا الأمر، أقرت الجمعية العامة في قرارها 61/235 الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 التي تضمنت السرد البرنامجي الذي أورد بالتحديد، الأهداف والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بالبرنامج الفرعي للتنمية المستدامة.
    À cet égard, dans sa résolution 61/235, l'Assemblée générale a approuvé le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, qui reprend le texte explicatif, à savoir les objectifs, les réalisations escomptées du Secrétariat et les indicateurs de succès et la stratégie du sous-programme. UN وفي هذا الصدد، أقرت الجمعية العامة في قرارها 61/235، الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 التي تتضمن سرد البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان، الذي يقدم وصفـا للأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز واستراتيجية البرنامج الفرعي.
    S'agissant du sous-programme 4, on a demandé pourquoi l'indicateur de succès b) ii), qui existait dans le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, avait été supprimé dans le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011. UN 118 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، التُمس إيضاح بشأن دواعي حذف مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وقد كان موجودا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 3 UN العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 3
    Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 4 UN العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 4
    Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 5 UN العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus