À 11 heures, un hélicoptère iranien s'est posé dans la zone comprise entre le complexe < < Al-Joussour > > et le poste de garde de Tall. | UN | في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المحصورة بين مخفر مجمع الجسور ومخفر التل. |
3. Le 19 juillet 1998, les forces militaires afghanes ont attaqué le poste de garde iranien de Halve, y faisant quatre blessés iraniens. | UN | ٣ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، هاجمت القوات المسلحة اﻷفغانية مخفر هالف في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
2. Le 19 juillet 1998, cinq obus venant de la direction de l'Afghanistan ont été tirés sur le poste de garde iranien de Malv et y ont fait quatre blessés. | UN | ٢ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، أطلقت خمس قذائف مدفعية من اتجاه أفغانستان على مخفر مالف اﻹيراني وأصيب أربعة من أفراد المخفر. |
Ils se sont ensuite dirigés vers le poste de garde de Mohammad Ghassem, dans le no man's land. | UN | ثم إتجهوا نحو مركز الحراسة العراقي محمد قاسم في المنطقة الحرام. |
3. Le 4 juillet 1998, le poste de garde de Malv de la République islamique d'Iran a essuyé des tirs en provenance de l'Afghanistan. | UN | ٣ - في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ تعرض مخفر مالف في جمهورية إيران اﻹسلامية لنيران أطلقت من داخل أفغانستان. |
À 7 h 30, un hélicoptère iranien de couleur blanche a été vu dans la zone comprise entre le poste de garde de Tall et le complexe < < Al-Joussour > > . L'appareil est ensuite reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني. |
À 18 h 45, un hélicoptère a été observé devant le poste de garde Zayn al-Qaws, au-dessus du pont Al-Qa'aqaa, le long de la bande frontalière vers Naft-e Chah. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية أمام مخفر زين القوس فوق جسر القعقاع بمحاذاة الشريط الحدودي نحو نفط شاة. |
À 7 h 45, un hélicoptère blanc a survolé le poste de garde de Tall et le complexe de Khosrawi. | UN | في الساعة 45/07 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق أمام مخفر التل ومجمع خسروي. |
À 8 heures, un hélicoptère blanc a été observé tournoyant devant le poste de garde Karchiya et faisant route en direction du poste de garde de Tall. | UN | في الساعة 00/08 قدمت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق أمام مخفر الكرشية وباتجاه مخفر التل. |
- Le 21 septembre 2003, à 18 h 10, des avions de combat israéliens ont survolé le poste de garde d'Alma al-Chaab à moyenne altitude. | UN | - الساعة 10/18 من يوم 21 أيلول/سبتمبر 2003، حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق نطاق مخفر علما الشعب على علو متوسط. |
1. Le 19 juillet 1998, deux véhicules des gardes frontière iraniens en route vers le poste de garde d'Abrisham ont essuyé des tirs venant de la direction de l'Afghanistan. | UN | ١ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، تعرضت مركبتان تابعتان لحرس الحدود اﻹيراني في طريقهما إلى مخفر أبريشام لنيران أطلقت من ناحية أفغانستان. |
2. Le 3 octobre 1998, les forces afghanes du poste de garde afghan Dahaneh Shur ont ouvert le feu avec des armes légères et semi-lourdes sur le poste de garde de Doli Jalal de la République islamique d'Iran. | UN | ٢ - في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أطلقت القوات اﻷفغانية الموجودة في مخفر داهانة شور اﻷفغاني النيران من أسلحة خفيفة وشبه ثقيلة تجاه مخفر دلي جلال في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
3. Le 6 octobre 1998, le poste de garde iranien d'Ibrahim Khani a essuyé un tir d'armes semi-lourdes effectué à partir du poste de garde afghan de Gol Aalam. | UN | ٣ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تعرض مخفر ابراهيم خاني في جمهورية إيران اﻹسلامية لنيران اﻷسلحة شبه الثقيلة من مخفر جول علم اﻷفغاني. |
1. Le 20 avril 1999, à 12 heures, trois camions de couleur kaki ont quitté le poste de garde koweïtien d'Abraq al habari pour se rendre au poste d'Al Sakiha en empruntant la route frontalière. | UN | ١ - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ شوهدت ٣ ناقلات خاكية اللون متوجهة من مخفر أبرق الحباري الكويتي سالكة الطريق الحدودي إلى مخفر الصكيهية واستقرت فيه. |
À 23 heures, des inconnus ont tiré à l'arme légère sur le poste de garde de al-Imam au point de coordonnées géographiques 432638 dans la région de Naft Khanah. | UN | في الساعة ٠٠/٢٣ تم فتح النار من أسلحة خفيفة على مخفر اﻹمام م ت )٤٣٢٦٣٨( في منطقة نفط خانه من قبل أشخاص مجهولين. |
39. Le 5 septembre 1996, à 9 h 50, six officiers militaires iraquiens de rang élevé ont visité, à bord de deux véhicules, le poste de garde de Manzariyeh situé en face de la zone de Khosravi. | UN | ٩٣ - في ٥ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، الساعة ٠٥/٩٠، زار ستة ضباط عسكريين سامين عراقيين، على متن مركبتين، مخفر المنظرية المقابل لمنطقة خسراوي. |
43. Le 29 janvier 1997, à 10 heures, des officiers iraquiens se sont rendus dans le poste de garde iraquien de Mandaria, au point de coordonnées géographiques 38S ND 4200005000 sur la feuille " Khosravi " , au nord de la borne frontière 53/2, dans le no man's land. | UN | ٤٣ - في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠، زار ضابطان عراقيان مخفر منداريا العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200005000 على خريطة خسراوي، شمال العمود الحدودي ٥٣/٢، في المنطقة الحرام. |
À 11 heures, des soldats iraniens ont installé des fils de fer barbelé devant le poste de garde iranien en face du poste iraquien de Darraji. | UN | في الساعة 00/11 قام جنود إيرانيون بنصب أسلاك شائكة بين المخفر الإيراني أمام الدراجي العراقي. |
Un soldat a été légèrement blessé à Ramallah par des pierres lancées contre le poste de garde où il se trouvait. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة في رام الله عندما ألقيت حجارة على مركز الحراسة الذي كان فيه. |
Les balles n'ont pas atteint le poste de garde et sont passées à 100 mètres au-dessus. | UN | ولم تصب الطلقات موقع الحراسة ووقعت خلفه على مسافة حوالي ١٠٠ متر. |