"le pourcentage de femmes" - Traduction Français en Arabe

    • النسبة المئوية للنساء
        
    • نسبة النساء
        
    • النسبة المئوية للمرأة
        
    • النسبة المئوية من النساء
        
    • نسبة المرأة
        
    • النسبة المئوية للإناث
        
    • والنسبة المئوية للنساء
        
    • نسبة الإناث
        
    • نسبة تمثيل المرأة
        
    • معدل النساء
        
    • نسب النساء
        
    • نسبة من النساء
        
    • ونسبة النساء من
        
    • مشاركة نساء
        
    • نسبة الطالبات
        
    le pourcentage de femmes a légèrement progressé dans les trois premières catégories du tableau. UN وحدثت زيادات طفيفة في النسبة المئوية للنساء في فئات القمة الثلاث.
    le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. UN ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي.
    Le graphique 7 montre comment le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique a progressé entre 1984 et 1994. UN ويبين الشكل ٧ كيف زادت النسبة المئوية للنساء في وظائف التوزيع الجغرافي فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤.
    le pourcentage de femmes au Parlement était passé de 10,8 % à 12 %. UN وزادت نسبة النساء في البرلمان من 10.8 إلى 12 في المائة.
    Dans la 5ème circonscription sanitaire le pourcentage de femmes enceintes présentant des signes d'anémie était de 43 %. UN وفي المنطقة الصحية الخامسة، كانت نسبة النساء اللواتي يعانين من فقر الدم تبلغ ٣٤ في المائة.
    le pourcentage de femmes dans la fonction judiciaire est extraordinairement élevé par rapport aux autres domaines de la vie publique. UN النسبة المئوية للنساء العاملات في القضاء نسبة عالية جدا اذا قورنت بمجالات أخرى في الحياة العامة.
    Depuis 1985, le Bureau de l’égalité des sexes contrôle le pourcentage de femmes dans des postes administratifs et les postes élevés des ministères. UN ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية.
    Il n'existe pas d'informations spécifiques comparant le pourcentage de femmes qui travaillent à plein temps ou à temps partiel. UN ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ.
    le pourcentage de femmes qui participent à l'exécutif local se situe d'autre part à environ 2 %. UN ومن ناحية أخرى فإن النسبة المئوية للنساء المشاركات في السلطات المحلية لا تزال 2 في المائة تقريباً.
    le pourcentage de femmes âgées de moins de 20 ans donnant naissance à un enfant était assez élevé dans nombre de pays en développement. UN ولوحظ أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ينجبن قبل بلوغهن العشرين من العمر مرتفعة في العديد من البلدان النامية.
    Durant la période considérée, le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique est passé de 22,2 % à 32,4 %. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للنساء في وظائف التوزيع الجغرافي من ٢٢,٢ في المائة الى ٣٢,٤ في المائة خلال هذه الفترة.
    À la même date, le pourcentage de femmes occupant des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales était de 36,3 %. UN وفي نفس التاريخ، كانت نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف تتطلب معرفة لغوية خاصة ٣,٦٣ في المائة.
    le pourcentage de femmes dans la population est de 51,9 %. UN وبلغت نسبة النساء في مجموع السكان 51.9 في المائة.
    Cependant, le pourcentage de femmes qui occupent des postes de niveau élevé dans les secteurs politiques et publics est plutôt modeste. UN غير أن نسبة النساء اللاتـي يشغلن مناصب عليا في القطاعين العام والسياسي على السـواء محدودة بعض الشيء.
    Ainsi, le pourcentage de femmes prenant part aux décisions de haut niveau n'a pas augmenté, et a même baissé dans certains cas. UN ذلك أن نسبة النساء المشتركات في صنع القرار في المستويات العليا لم تزد بل أنها تناقصت في بعض الحالات.
    Des rapports concernant 2008 indiquent que le pourcentage de femmes bénéficiant d'un soutien d'Innovation Norvège est en hausse. UN وتدل التقارير المقدمة عن عام 2008 أن نسبة النساء اللائي يتلقَّينَ دعماً من مؤسسة مبتكرات النرويج قد ازدادت.
    Ces chiffres montrent que, dans le domaine de l'administration de la justice, le pourcentage de femmes décroît à mesure que s'élève le niveau des responsabilités. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن النسبة المئوية للمرأة في مجال إقامة العدل تتناقص مع ارتفاع مستوى اتخاذ القرار.
    Des membres du Comité ont fait observer que le pourcentage de femmes occupant des postes de rang élevé était faible, en particulier dans les syndicats et les entreprises privées. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    De 1987 à 1997, le pourcentage de femmes occupant des postes à ce grade n'a augmenté que de 1 %, pour atteindre 24 %. UN ففي السنوات العشر حتى عام 1997 زادت نسبة المرأة في هذه الدرجة بمقدار 1 في المائة فقط لتصبح 24 في المائة.
    :: le pourcentage de femmes ayant subi une mutilation génitale; UN :: النسبة المئوية للإناث اللائي شُوّهت أعضاؤهن التناسلية؛
    le pourcentage de femmes syndiquées est inférieur à celui des hommes, qui sont majoritaires sur le marché du travail. UN والنسبة المئوية للنساء في نقابات العمال منخفضة عنها للرجال، لأن الرجال هم الأغلبية في سوق العمل.
    Pendant cette période, le pourcentage de femmes enseignantes s'est élevé à 56 %, contre 44 % pour les hommes. UN وخلال هذه الفترة، بلغت نسبة الإناث إلى الذكور المعلمين 56 في المائة و44 في المائة على التوالي.
    Entre 1990 et 2002, le pourcentage de femmes dans les forces armées a augmenté et est passé de 5,5 à 8,3 %. UN وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة.
    Dans l'appareil judiciaire, le pourcentage de femmes est aussi relativement élevé. UN وفي الجهاز القضائي، معدل النساء مرتفع نسبياً.
    le pourcentage de femmes n'a pas varié depuis la présentation du rapport en juillet 2006. UN لم تتغير نسب النساء منذ تقديم آخر تقرير في عام 2006.
    De 2006 à 2010, le pourcentage de femmes ayant bénéficié de subventions et de revenus garantis a été plus élevé que celui des hommes. UN وقد تلقت في الفترة من 2006 إلى 2010 نسبة من النساء أكبر من نسبة الرجال منحاً ودخولاً مضمونة.
    le pourcentage de femmes parmi ces toxicomanes s'accroît en Estonie. UN ونسبة النساء من بين مدمني المخدرات عن طريق الحقن الوريدي آخذة في التزايد في إستونيا.
    Le Service s'est efforcé d'augmenter le pourcentage de femmes dans tous les ateliers et groupes d'experts gouvernementaux qui ont été organisés. UN 191 - بذل الفرع جهودا لتأمين زيادة مشاركة نساء خبيرات في جميع حلقات العمل المنظمة وفي أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Le tableau 10.6 en annexe indique de façon plus détaillée la répartition structurelle et le pourcentage de femmes dans l'enseignement supérieur. UN وترد في الجدول 10-6 في المرفق لمحة عامة أكثر تفصيلا عن نسبة الطالبات والتوزيع الهيكلي على مستويات التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus