"le président a adressé une" - Traduction Français en Arabe

    • وجه الرئيس
        
    • وجّه الرئيس
        
    • وجَّه الرئيس
        
    • ووجه الرئيس
        
    • بعث الرئيس
        
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au représentant de l'Afghanistan, en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جان ماري غيينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil au Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, M. Jacques Paul Klein. UN ونظرا لعدم وجود اعتـراض، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec son assentiment, le Président a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس بموافقة المجلس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كيريان بريندرغاست، ، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a adressé une invitation au représentant d'Israël, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة إلى ممثل إسرائيل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Ainsi que le Conseil en était convenu lors de ses consultations préalables, le Président a adressé une invitation à S. E. le général de division Joseph Kabila, Président de la République démocratique du Congo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة إلى سعادة اللواء جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En application des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation à S. E. M. Alwi Shihab, Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie. UN ووجه الرئيس دعوة إلى سعادة الدكتور علوي شهاب، وزير خارجية إندونيسيا، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de ce dernier, le Président a adressé une invitation au Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK, Hans Haekkerup, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى السيد هانس هيكيرب، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En l'absence d'objection, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشار القانوني.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation à Kenzo Oshima, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كنزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Conformément à ce qui avait été convenu lors de précédentes consultations du Conseil, le Président a adressé une invitation au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, M. Salim Ahmed Salim. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه قبل المشاورات السابقة للمجلس، وجه الرئيس دعوة إلى سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil aux membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Comme convenu lors de consultations antérieures du Conseil, le Président a adressé une invitation à Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'OUA. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة إلى سالم أحمد سالم الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    " Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé une invitation au juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire. UN ' ' ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    Conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, et au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. Jan Egeland. UN وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجّه الرئيس دعوة إلى كل من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والسيد يان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Comme suite à la décision prise à la 5459e séance tenue un peu plus tôt le 14 juin 2006, le Président a adressé une invitation au Procureur de la Cour pénale internationale, Luis Moreno-Ocampo. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة 5459، المعقودة في وقت سابق يوم 14 حزيران/ يونيه 2006، وجّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    En réponse à la demande contenue dans une lettre du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, datée du 4 octobre 2004, le Président a adressé une invitation, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Ravan Farhâdi, Vice-Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN واستجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الواردة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجّه الرئيس بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس دعوة إلى السيد رافان فرهادي، نائب رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le 20 novembre 2012, le Président a adressé une lettre aux parties les invitant, conformément à l'article 90, paragraphe 4, du Règlement, à < < éviter de prendre toute mesure de nature à empêcher que toute ordonnance que le Tribunal pourrait rendre sur la demande en prescription de mesures conservatoires ait les effets voulus > > . UN 60 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وجَّه الرئيس رسالة إلى كلا الطرفين داعيا إياهما، طبقا للفقرة 4 من المادة 90 من لائحة المحكمة، " إلى تجنُّب اتخاذ أي تدابير من شأنها عرقلة أن يكون لأي أمر قد تصدره المحكمة بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة آثاره الملائمة " .
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برينديرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Le 19 juillet, le Président a adressé une lettre au Représentant permanent de la République démocratique du Congo et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, appelant leur attention sur les recommandations qui figuraient dans le rapport intérimaire du Groupe d'experts. UN وفي 19 تموز/يوليه، بعث الرئيس برسالتين إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، موجهاً الانتباه إلى التوصيات الواردة في التقرير المؤقت لفريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus