le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique fait une déclaration suivie d'un exposé. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببيان أعقبه عرض. |
Résumé des consultations avec le Président du Comité des droits de l'homme | UN | موجز المشاورات التي أُجريت مع رئيس اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
LETTRE ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL PAR le Président du Comité des DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX | UN | رسالة موجهة من رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيــــة والثقافية إلى رئيس |
le Président du Comité des ONG sur le vieillissement et représentant du Conseil international de l'action sociale est également intervenu. | UN | 22 - وشارك في المناقشة أيضا رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، وممثل المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية. |
Communiquer avec le Président du Comité des droits de l'homme aux fins d'instaurer un échange d'informations formel. | UN | الاتصال برئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف إقامة تعاون رسمي لتبادل المعلومات. |
Des déclarations liminaires sont également faites par la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et le Président du Comité des droits de l'enfant qui engagent un dialogue interactif avec les représentants du Brésil, du Mexique, de l'Union européenne, des États-Unis, du Portugal et du Costa Rica. | UN | كما ألقى كلمات استهلالية المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، ورئيس اللجنة المعنية بحقوق الطفل اللذان أجريا حوارا مع ممثلي البرازيل، المكسيك، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، والبرتغال، وكوستاريكا. |
le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a proposé à juste titre que tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme tiennent de brèves réunions avec les États parties. | UN | وقدم رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية اقتراحا صائبا بأن تعقد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لقاءات وجيزة مع الدول الأطراف. |
le Président du Comité des droits de l'homme en a informé le Secrétaire général par une lettre datée du 10 juillet 1998. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷمين العام بذلك. |
le Président du Comité des droits économiques et culturels | UN | رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
le Président du Comité des relations avec le pays hôte présente le rapport du Comité figurant dans le document A/54/26. | UN | عرض رئيس اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/26. |
le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait part de l'accueil positif de la résolution par le Comité. | UN | ٢٣ - وأعرب رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن استحسان اللجنة للقرار. |
le Président du Comité des droits de l'homme a informé les participants que le Comité proposait depuis 2009 aux États parties dont la présentation des rapports accusait un important retard, de recourir à la procédure simplifiée. | UN | ٣٠ - وأبلغَ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن هذه اللجنة ما فتئت تقترح الإجراء المبسط لتقديم التقارير منذ عام 2009 على الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها. |
le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a informé les participants que le Comité avait programmé la mise en œuvre de la procédure simplifiée auprès d'un nombre limité d'États parties, à titre expérimental. | UN | وأبلغَ رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الاجتماعَ بأن اللجنة تعتزم إتاحة الإجراء لعدد محدود من الدول الأطراف على أساس تجريبي. |
le Président du Comité des droits de l'homme a noté que le Comité pourrait envisager de faire de même, à condition de garder toute latitude pour modifier la présentation des groupes de questions en fonction de la situation particulière d'un État partie donné. | UN | وأشار رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن اللجنة قد تنظر في هذه الإمكانية، شريطة أن تحتفظ بالسلطة التقديرية في تغيير شكل المجموعات تبعا للحالة في كل دولة طرف على حدة. |
Par une lettre datée du 13 janvier 2014, le Président du Comité des droits de l'homme a informé le Secrétaire général en conséquence. | UN | وقد أحاط رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمين العام ووفقاً لذلك في رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2014. |
le Président du Comité des droits de l'homme fait une déclaration liminaire et répond aux questions posées et aux observations formulées par les représentants du Liechtenstein, de l'Union européenne, du Royaume-Uni, du Kenya, de la Suisse et de l'Angola. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وردَّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو ليختنشتاين، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، وكينيا، وسويسرا، وأنغولا. |
L'Assemblée générale a également invité < < le Président du Comité des droits des personnes handicapées à lui présenter oralement un rapport sur les travaux du Comité et à entamer un dialogue avec elle à ses soixanteseptième et soixante-huitième sessions > > . | UN | ودعت الجمعية العامة رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً إلى تقديم تقرير شفهي عن أعمال اللجنة وإجراء حوار تفاعلي مع الجمعية العامة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين. |
Deux membres de notre Conseil d'administration ont fait des exposés qui ont ensuite été discutés par le Président du Comité des ONG sur le vieillissement. | UN | وقدم اثنان من أعضاء مجلس إدارتنا عرضين ناقشهما بعد ذلك رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
Accompagné du facilitateur du Conseil sur les questions de handicap, il a rencontré le Président du Comité des droits des personnes handicapées et le Président du Groupe de travail sur l'accessibilité, qui est issu de ce comité, afin de s'engager à poursuivre les efforts dans ce domaine. | UN | وبالاشتراك مع مُيسِّر المجلس المعني بقضايا الإعاقة، اجتمع برئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورئيس الفريق العامل المعني بالتسهيلات والتابع للجنة للتعهد بمواصلة الجهود المبذولة لهذا الغرض. |
Le Comité des représentants permanents devra consulter la Directrice exécutive, le Président de la commission du développement durable, le Président du Comité des Nations Unies pour les conférences ainsi que le Bureau des affaires juridiques au siège des Nations Unies sur cette question et une fois que la décision sera prise, celle-ci devra être communiquées par la Directrice exécutive à tous les États membres. | UN | وستقوم لجنة الممثلين الدائمين بإجراء مشاورات مع المديرة التنفيذية، ورئيس اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ورئيس لجنة الأمم المتحدة للمؤتمرات، ومكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وبمجرد اتخاذ قرار، ستقوم المديرة التنفيذية بإبلاغه لجميع الدول الأعضاء. |
Dans une lettre datée du 19 novembre 2013, le Président du Comité des droits de l'homme a informé le Secrétaire général en conséquence. | UN | وفي رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قام رئيس اللجنة بإخطار الأمين العام بذلك. |
le Président du Comité des conférences doit néanmoins poursuivre ses consultations avec les présidents des organes dont le taux d'utilisation reste inférieur au seuil. | UN | بيد أنه ينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي يقل استخدامها عن الحد القياسي بهدف تحسين استعمالها لخدمات المؤتمرات. |
générale par le Président du Comité des conférences | UN | رئيس لجنة المؤتمرات الى رئيس الجمعية العامة |
général par le Président du Comité des commissaires aux | UN | من رئيس مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة |